"and form of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وشكل
        
    • وشكله
        
    • وشكلها
        
    • والشكل الذي
        
    • وصيغتها
        
    There are three key classes of MSW incineration technology, which depend on the quantity and form of the waste burned. UN 166- وهناك ثلاث فئات رئيسية من تكنولوجيا حرق النفايات البلدية الصلبة، تعتمد على كمية وشكل النفايات المراد حرقها.
    The specific nature and form of the integration in these areas are not uniform but adapted to the local context and the specific needs. UN وليس هناك بشأن التكامل في هذه المجالات طابع وشكل موحدان وإنما يتم تكييفهما وفقا للسياق المحلي والاحتياجات المحددة.
    Such a group could also discuss the feasibility of the development compact as well as the appropriateness and form of the suggested monitoring body. UN ويمكن لهذا الفريق أن يناقش أيضاً إمكانية تنفيذ التعاقد من أجل التنمية فضلاً عن ملاءمة وشكل هيئة الرصد المقترحة.
    When assessing whether something is reasonable, consideration must be given to financial burden, the nature and degree of the employee's disability, as well as the duration and form of the employment. UN وعند تقييم ما إذا كان الترتيب معقولاً، لا بد من إعارة الاهتمام للعبء المالي، ولطبيعة ودرجة إعاقة الموظف، وأيضاً لمدة العمل وشكله.
    Consequently, the representative of Australia deviated from the subject of the debate, thus diverting attention from the main focus of the debate. In addition, his statement avoided the issue of the expansionist occupation policies of Israel, which contravene efforts towards peace, by referring to issues that are of no relevance to the content and form of the agenda item. UN وبالتالي، فإن خروج الزميل الممثل الدائم لأستراليا عن سياق النقاش إنما يرمي إلى التشويش على موضوع النقاش الرئيسي، ومن ثمّ، وهذا تحصيل حاصل، التستر على سياسات إسرائيل الاحتلالية والمناهضة للسلام، وذلك من خلال إقحام مسائل لا علاقة لها بمضمون بند جدول الأعمال وشكله.
    In this respect, I am pleased to forward herewith a document detailing the substance and form of the support package required. UN ويسعدني في هذا الصدد أن أحيل طيه وثيقة تبين تفاصيل محتوى مجموعة الدعم المطلوبة وشكلها.
    (c) Conclusion 148 - 149 67 CHAPTER III. The scope and form of the Commission's future UN الثالث نطاق عمل اللجنة المقبل في هذا الموضوع والشكل الذي سيتخذه
    He therefore looked forward to more information on the precise nature and form of the proposed strategy for UNIDO's global forum activities at the next Board session. UN ولذلــك فانـه يتطلع للحصول على مزيد من المعلومات الدقيقـة عن طبيعـة وشكل الاستراتيجية المقترحة للأنشطة المضطلـع بهـا في اطار محفل اليونيدو العالمي في دورة المجلس المقبلـة.
    Article 73 provides for the establishment of an accounting system to record the location and description of the source and the activity and form of the radioactive substances for which the owner is responsible UN المادة 73 تنص على إنشاء نظام حصر لتسجيل مكان ووصف مصدر ونشاط وشكل المواد المشعة التي يُعد المالك مسؤولا عنها
    63. Courts determine at their own discretion the amount and form of the security to be posted by the party resisting enforcement. UN 63- تقدِّر المحاكم وفقا لصلاحيتها التقديرية مبلغ وشكل الضمان الذي سيقدِّمه الطرف المعارِض للتنفيذ.
    58. Belarus advocated an improvement in the working methods and form of the main human rights treaty bodies. UN 58 - وتطالب بيلاروس بتغيير أساليب عمل وشكل الهيئات الرئيسية المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Her delegation looked forward to further cooperation with the International Law Commission on the best way to proceed on the content and form of the draft articles. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفد بلدها يتطلع إلى زيادة التعاون مع لجنة القانون الدولي بشأن أفضل سبل المضي قدما في ما يتعلق بمضمون وشكل مشاريع المواد.
    The Act defines the content and form of the financial statements and requires companies to maintain proper accounting records and documents to show a true and fair view of the company's affairs and explain its transactions. UN ويحدد القانون مضمون وشكل البيانات المالية ويقتضي من الشركات الاحتفاظ بسجلات ووثائق محاسبة صحيحة تعطي رأياً حقيقياً وعادلاً عن الأمور المتعلقة بالشركة وأن تفسر صفقاتها.
    The Working Group had made several recommendations concerning the scope, agenda and form of the high-level intergovernmental event to be held in 2001. UN وقد وضع الفريق العامل عدة توصيات بشأن نطاق الحدث الحكومي الدولي رفيع المستوى، وجدول أعماله وشكل هذا الحدث الرفيع المستوى المزمع عقده في سنة ٢٠٠١.
    After the adoption of the Basic Law, which will specifically define the type of government in the Republic, the dates and form of the elections will be determined. UN وبعد اعتماد القانون اﻷساسي الذي سيحدد على وجه التدقيق نمط الحكم في الجمهورية، ستعين مواعيد الانتخابات وشكلها.
    7. The present report deals first, in the introduction, with a number of preliminary and general issues as to the scope and form of the draft articles. UN ٧ - يعالج هذا التقرير أولا عددا من المسائل اﻷولية والعامة المتعلقة بنطاق مشاريع المواد وشكلها.
    With respect to the exact scope and form of the uniform rules, the Commission generally agreed that no decision could be made at this early stage of the process. UN وفيما يتعلق بنطاق القانون النموذجي وشكلها على وجه الدقة، اتفقت اللجنة عموما على أنه لا يمكن اتخاذ قرار في هذه المرحلة من العملية.
    96. The protest submitted would undeniably have a clear legal effect, based upon the content, objective and form of the act. UN 96 - ولا شك أن الاحتجاج المقدم ستكون له آثار قانونية واضحة تستند إلى مضمون العمل وهدفه والشكل الذي صدر به.
    With respect to the exact scope and form of the Uniform Rules, the Commission generally agreed that no decision could be made at this early stage of the process. UN ٤ - وفيما يتعلق بنطاق القواعد الموحدة وصيغتها على وجه الدقة ، اتفقت اللجنة عموما على أنه لا يمكن اتخاذ قرار في هذه المرحلة المبكرة من العملية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus