"and forms of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأشكال
        
    • وأشكاله
        
    • والأشكال
        
    • وأشكالها
        
    • ومن أشكال
        
    • وصيغ
        
    • وأشكالاً
        
    • وبعض أشكال
        
    • وأشكالا
        
    States should incorporate technology and non-traditional means and forms of education to allow indigenous women to access the job market. UN وينبغي للدول أن تعتمد التكنولوجيا ووسائل وأشكال التعليم غير التقليدية لتمكِّن نساء الشعوب الأصلية من دخول سوق العمل.
    And in cases where the employer had no good intentions, exploitation and forms of violence may occur. UN وفي الحالات التي لا تكون فيها نوايا رب العمل طيبة، قد يقع الاستغلال وأشكال العنف.
    Acts and forms of gender-based violence and sexual exploitation; UN ' 9` أعمال وأشكال العنف القائم على أساس الجنس، والاستغلال الجنسي؛
    In regard of the education for human rights it is important to integrate specific education into all levels and forms of education. UN وفيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان من المهم إدماج التعليم الخاص في جميع مستويات التعليم وأشكاله.
    The NGO Law regulates conditions, procedure, and forms of citizen associations. UN وينظم قانون المنظمات غير الحكومية شروط تشكيل جمعيات المواطنين وإجراءاته والأشكال التي يمكن أن تتخذها هذه الجمعيات.
    It is our belief that the existing machinery must be complemented with new documents and forms of multilateral interaction. UN ونعتقد أنه لا بد من استكمال الآلية الموجودة بوثائق وأشكال جديدة للتفاعل المتعدد الأطراف.
    It was recommended that national authorities and law enforcement agencies adopt adequate, humane responses and forms of treatment of migrants. UN وقد أُوصي كذلك بأن تعتمد السلطات الوطنية وأجهزة إنفاذ القوانين تدابير وأشكال معاملة ملائمة وإنسانية تجاه المهاجرين.
    Consideration needs to be given to the fact that children will need differing levels of support and forms of involvement according to their age and evolving capacities; UN وينبغي مراعاة التباين في مستويات الدعم وأشكال الإشراك التي سيحتاج إليها الأطفال حسب سنهم وقدراتهم المتطورة؛
    For issues relating to specific crimes, including corruption and forms of organized crime, national focal points could also be established on a thematic basis. UN وفيما يتعلق بمسائل معينة، مثل الفساد وأشكال الجريمة الوطنية، يمكن أيضاً إنشاء جهات وصل على أساس مواضيعي.
    The title, status, specific functions and forms of work of the executive organization of the Treaty shall be the subject of an additional protocol to this Treaty. UN يكون لقب المنظمة التنفيذية للمعاهدة، ووضع هذه الهيئة ووظائفها المحددة وأشكال عملها موضع بروتوكول إضافي يلحق بالمعاهدة.
    It is concerned with the range and forms of selfgovernment and also its Constitutional guarantee and legal protection. UN وهو يتعلق بنطاق وأشكال الحكم الذاتي، فضلاً عن ضماناته الدستورية وحمايته القانونية.
    Consideration needs to be given to the fact that children will need differing levels of support and forms of involvement according to their age and evolving capacities; UN وينبغي مراعاة التباين في مستويات الدعم وأشكال الإشراك التي سيحتاج إليها الأطفال حسب سنهم وقدراتهم المتطورة؛
    The results of quarterly surveys are broken down into core activities, regions and forms of ownership; UN وتصنف نتائج الدراسات الاستقصائية الفصلية بحسب الأنشطة الأساسية والمناطق وأشكال الملكية؛
    Jobs quality and forms of Employment: Concepts, definitions and the statistical evidence UN نوعية الوظائف وأشكال التوظيف: المفاهيم والتعاريف والأدلة الإحصائية
    The Agency shall cooperate with the various international and regional organizations on the basis of the recognized principles and forms of multilateral cooperation. UN وتتعاون الوكالة مع شتى المنظمات الدولية واﻹقليمية على أساس المبادئ وأشكال التعاون المتعدد اﻷطراف المعترف بها.
    Indigenous peoples and nomadic peoples have the right of access to all levels and forms of education provided by the State. UN من حق الشعوب اﻷصلية والشعوب الرُحﱠل الحصول على كل مستويات وأشكال التعليم التي توفرها الدولة.
    Underline the value and diversity of the cultures and forms of social organization of Indigenous Peoples, UN ونؤكد على قيمة وتنوع ثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للشعوب اﻷصلية،
    Reaffirming the right of indigenous peoples, in particular children, to have nondiscriminatory access to all levels and forms of education provided by States, UN وإذ تؤكد من جديد حق الشعوب الأصلية، وبخاصة الأطفال، في الحصول دون تمييز على التعليم بجميع مراحله وأشكاله التي توفرها الدول،
    Condemning all acts and forms of violence perpetrated by any party that prevent or hinder peace and stability in the Sudan and the region, and deploring its effect, in particular, on women and children, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وأشكاله التي يرتكبها أي طرف يقف في وجه السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة أو يعرقلهما، وإذ يشجب آثار ذلك على النساء والأطفال بوجه خاص،
    Condemning all acts and forms of violence perpetrated by any party that prevent or hinder peace and stability in Sudan and the region, and deploring its effect in particular on women and children, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وأشكاله التي يرتكبها أي طرف يقف في وجه السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة، أو يعرقلهما، وإذ يشجب آثار ذلك على النساء والأطفال بوجه خاص،
    Indigenous children have the right to all levels and forms of education of the State. UN لأطفال الشعوب الأصلية الحق في الحصول من الدولة على التعليم بجميع المستويات والأشكال.
    These objectives may be aimed at, among others, by providing national guidelines for care, and by reforming the structures and forms of services. UN وترمي هذه الأهداف، فيما ترمي، إلى توفير مبادئ توجيهية وطنية في مجال الرعاية وإصلاح هياكل الخدمات وأشكالها.
    Proposing and facilitating appropriate governance and coordination diagnostic architecture, including the required institutions, committees and forms of private-public-academic partnerships, is the other major activity at this stage. UN والنشاط الرئيسي الآخر في هذه المرحلة هو اقتراح وتيسير هيكل تشخيصي مناسب للحوكمة والتنسيق، بما في ذلك ما يلزم من مؤسسات ولجان ومن أشكال الشراكات بين القطاعين العام والخاص والأوساط الأكاديمية.
    An important aspect of the forthcoming rural development programme for 2007 - 2013 is support to gender equality in the shape of action and forms of cooperation. UN ومن الجوانب الهامة في برنامج التنمية الريفية المقبل للفترة 2007-2013 دعم المساواة بين الجنسين في تشكيل عمل وصيغ التعاون.
    It develops and introduces new principles and forms of counteracting unemployment and mitigating its effects. UN ويطور القانون ويُدخل مبادئاً وأشكالاً جديدة لمواجهة البطالة وتخفيف وطأتها.
    Until the end of 2001, research, scientific publications and conferences were not organised around the theme of `family violence', they dealt with certain victims and forms of violence as with special individual cases. UN وحتى نهاية عام 2001، لم تكن هناك بحوث ومنشورات علمية ومؤتمرات بشأن موضوع " العنف العائلي " ، ولكن هذه الوسائل كانت تتناول بعض أنواع الصحايا، وبعض أشكال العنف، إلى جانب حالات منفردة أيضا.
    :: Industrial relations frameworks, accommodating different degrees and forms of employer and employee representation and a wider or narrower forum for negotiating employment conditions for the public service. UN :: أطر علاقات العمل التي تضم درجات وأشكالا مختلفة من التمثيل لأرباب العمل والموظفين ومحفلا أوسع أو أضيق للتفاوض بشأن ظروف عمل موظفي الخدمة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus