"and forwarded to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأحيلت إلى
        
    • وإحالتها إلى
        
    • وأحالتها إلى
        
    • وإرسالها إلى
        
    • وأرسلت إلى
        
    • وأحالته إلى
        
    • والمحالة إلى
        
    • وأُحيلت إلى
        
    • وأحاله إلى
        
    • وأحالها إلى
        
    • وأحيل إلى
        
    • وأُحيل إلى
        
    • و أرسلت
        
    • وستحال إلى
        
    Substantiated and forwarded to Member State for action UN الإدعاءات التي تقرر ثبوتها وأحيلت إلى الدولة العضو لاتخاذ الإجراءات اللازمة
    Effective oversight would help to ensure that police are not above the law and that thoroughly documented police files are compiled and forwarded to the courts. UN فمن شأن الرقابة الفعالة أن تكفل ألا يكون أفراد الشرطة فوق القانون وأن يتم جمع ملفات الشرطة موثقة بشكل دقيق وإحالتها إلى المحاكم.
    The reports had been approved by the Women's Bureau and forwarded to the Ministry for Foreign Affairs for submission to the Committee. UN وقد وافقت اللجنة النسائية على التقارير وأحالتها إلى وزارة الخارجية لعرضها على اللجنة.
    2. Decision guidance documents drafted and forwarded to the Conference of the Parties in the six official United Nations languages; UN 2 - صياغة وثائق توجيه القرارات وإرسالها إلى مؤتمر الأطراف باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة؛
    Your photograph has been taken and forwarded to the authorities. Open Subtitles تم أخذ صورتك و أرسلت وأرسلت إلى السلطات.
    A revised uniform reporting format was adopted by the SBSTA and forwarded to the COP for adoption at its eighth session. UN وقد اعتمدت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية نموذج إبلاغ موحد ومنقح, وأحالته إلى مؤتمر الأطراف ليعتمده في دورته الثامنة.
    Substantiated and forwarded to Member State UN مثبتة وأحيلت إلى الدولة العضو المعنية لاتخاذ الإجراءات اللازمة
    During this period, 166 complaints were received by the HJPCs and forwarded to the disciplinary prosecutor. UN وخلال هذه الفترة وردت 166 شكوى من جانب المجلس وأحيلت إلى المدعي المختص بالإجراءات التأديبية.
    Processing of 150 cases of alleged human rights violations reported to the Human Rights Advisory Panel and forwarded to the Office of Legal Affairs UN تجهيز 150 ملفاً عن حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي أُبلِـغ بها الفريق الاستشاري المعني بحقوق الإنسان وأحيلت إلى مكتب الشؤون القانونية
    The UNMIK procurement plan will be finalized and forwarded to the Procurement Division at Headquarters. UN سيجري وضع خطة مشتريات البعثة في صيغتها النهائية وإحالتها إلى شعبة المشتريات في المقر.
    Her delegation therefore encouraged the Committee to discuss the existence or development of procedural or organizational best practices for application of the principle that could be compiled and forwarded to Member States for consideration. UN ولذلك فإن وفدها يشجع اللجنة السادسة على مناقشة وجود أو إمكانية وضع ممارسات فُضلى إجرائية أو تنظيمية تتعلق بتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية، يمكن تجميعها وإحالتها إلى الدول الأعضاء للنظر فيها.
    The revised version of the paper was adopted by the Committee at its 984th meeting and forwarded to the Secretary-General for action. UN واعتمدت اللجنة الصيغة المنقحة للورقة في جلستها ٩٨٤ وأحالتها إلى اﻷمين العام لاتخاذ إجراء بشأنها.
    The representative presented maps that the Administration had obtained through the UN-SPIDER programme and forwarded to emergency response units and to the National Disaster Risk Reduction and Management Council during the disaster of 2009. UN وعرض الممثل الخرائط التي تلقّتها الإدارة من خلال برنامج سبايدر وأحالتها إلى وحدات التصدي للطوارئ وإلى المجلس الوطني لتنسيق إدارة الكوارث أثناء كارثة عام 2009.
    2. Decision guidance documents drafted and forwarded to the Conference of the Parties in the six official United Nations languages; UN 2 - صياغة وثائق توجيه القرارات وإرسالها إلى مؤتمر الأطراف بلغات الأمم المتحدة الرئيسية الست؛
    2. Decision Guidance Documents (DGD) are drafted and forwarded to the Conference of Parties in all official United Nations languages. UN 2 - صياغة وثائق توجيه القرارات وإرسالها إلى مؤتمر الأطراف بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Textual material for classes IV-V and VI-X have already been developed and forwarded to the provincial textbook boards for inclusion in the relevant subject at appropriate level. UN ووضعت نصوص مواد للصفين الرابع والخامس والصفوف من السادس إلى العاشر وأرسلت إلى مجالس الكتب المدرسية الإقليمية لإدراجها في المادة ذات الصلة بالموضوع، على المستوى الملائم.
    47. The CHAIRMAN said that the criticisms made earlier by Morocco had been taken into consideration by the Secretariat and forwarded to the responsible department. UN ٤٧ - الرئيس: قال إن اﻷمانة قد أخذت في الاعتبار النقد الذي وجهته المغرب في وقت سابق وأحالته إلى اﻹدارة المسؤولة.
    Much of the information provided in paragraph 4 above and the following paragraphs can also be found in the letter dated 21 March 2001 from President Taylor addressed to the Secretary-General and forwarded to the Security Council (S/2001/264). UN ويمكن الاطلاع على معظم المعلومات الواردة في الفقرة 4 أعلاه والفقرات التالية في الرسالة المؤرخة 21 آذار/مارس 2001 الموجهة من الرئيس تايلور إلى الأمين العام والمحالة إلى مجلس الأمن في الوثيقة (S/2001/264).
    Several draft Acts have been prepared and forwarded to the National Assembly. UN وُصفت مشاريع قوانين عديدة، وأُحيلت إلى الجمعية الوطنية، وهي كما يلي:
    Finally, the Council of Ministers has lately endorsed and forwarded to parliament a draft Law on the National Fiscal Council. UN وفي نهاية المطاف، وافق مجلس الوزراء مؤخراً على مشروع قانون بشأن المجلس الوطني للشؤون المالية وأحاله إلى البرلمان.
    How many allegations and complaints relating to discrimination and violence against women has the Ombudsperson received and forwarded to the respective competent body for investigation, and what have been the outcomes of these cases? UN ما هو عدد الادعاءات والشكاوى المتعلقة بالتمييز والعنف ضد المرأة التي تلقاها مكتب أمين المظالم وأحالها إلى كل من الهيئات المختصة للتحقيق فيها، وماذا كان مآل تلك القضايا؟
    That report, contained in document FCCC/ARR/2010/BGR and Corr.1, was published and forwarded to the branch on 29 November 2010. UN ونُشر ذلك التقرير، الوارد في الوثيقتين FCCC/ARR/2010/BGR وCorr.1، وأحيل إلى فرع الإنفاذ في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    It had been discussed and forwarded to the Twenty-Fourth Meeting of the Parties for further consideration. UN وقد نوقش المقترح وأُحيل إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف لمواصلة النظر فيه.
    The results of the consultation would be published for use as the basis for future policy and action and forwarded to the United Nations. UN وستنشر نتائج المشاورة لاستخدامها أساسا للسياسات والإجراءات المستقبلية وستحال إلى الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus