"and fulfil the human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإعمال حقوق الإنسان
        
    Under these treaties, the Government of the Sudan has the obligation to respect, protect and fulfil the human rights of those within its jurisdiction. UN والسودان ملزم بموجب هذه المعاهدات باحترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان للذين يعيشون داخل حدود ولايته.
    Governments have a clear obligation to respect, protect and fulfil the human rights of all individuals, including migrants. UN فالحكومات عليها التزام واضح باحترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان لجميع الأفراد، بما في ذلك المهاجرون.
    Other soft law. Regional systems have also shown increased momentum towards developing mechanisms to promote, protect and fulfil the human rights of older persons. UN الصكوك القانونية الأخرى غير الملزمة: أظهرت النظم الإقليمية أيضا زيادة الزخم نحو استحداث آليات لتعزيز وحماية وإعمال حقوق الإنسان لكبار السن.
    257. There have been several important normative advances in the global framework in recent years to strengthen efforts to respect, protect and fulfil the human rights of women and girls. UN 257 - وقد شهدت السنوات الأخيرة عدة أوجه تقدم معيارية مهمة في الإطار العالمي من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى احترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان للنساء والفتيات.
    71. Efforts to respect, protect and fulfil the human rights of migrants are hindered by gaps in the regulation and facilitation of migration. UN 71 - وتتعثر الجهود الرامية إلى احترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان للمهاجرين بسبب الثغرات القائمة في تنظيم وتيسير الهجرة.
    69. Israel and Lebanon both are bound by international instruments relating to international human rights law, which requires that they respect, protect and fulfil the human rights of those within their respective jurisdictions. UN 69- إن إسرائيل ولبنان ملزمان بأحكام الصكوك الدولية المتصلة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان التي تقتضي منهما احترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان للأفراد الموجودين ضمن الولاية القضائية لكل منهما.
    Although countries have a sovereign right to determine conditions of entry and stay in their territories, they also have an obligation to respect, protect and fulfil the human rights of all individuals under their jurisdiction, regardless of their nationality or origin and regardless of their immigration status. UN وعلى الرغم من أن للدول حق سيادي في تحديد شروط الدخول إلى أراضيها والبقاء فيها فإنها ملزمة أيضاً باحترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان لجميع الأشخاص المتواجدين ضمن حدود ولايتها القضائية، بغض النظر عن جنسيتهم أو أصلهم أو وضعهم كلاجئين.
    3. As a State party to the above-mentioned treaties, Yemen is legally bound to respect, protect and fulfil the human rights of those within its jurisdiction. UN 3- وباعتبار اليمن دولةً طرفاً في المعاهدات المذكورة أعلاه، فإنه مطالب قانونياً باحترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان المكفولة للخاضعين لولايته.
    States' obligations to respect, protect and fulfil the human rights of persons belonging to religious minorities in any case cannot be limited to the members of those communities which already happen to possess a specific status as recognized religious minorities. UN 34- ولا يمكن، بأية حال من الأحوال، حصر التزامات الدولة المتعلقة باحترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية في أفراد الطوائف التي تتمتع بمركز محدد كأقلية دينية معترف بها.
    6. The commentary to Guiding Principle 1 reaffirms that States as parties to international human rights treaties are the principal bearers of human rights obligations and that they have a duty to respect, protect and fulfil the human rights of individuals within their territory and/or jurisdiction. UN 6 - يؤكد شرح المبدأ التوجيهي 1 من جديد على أن الدول، بوصفها أطرافا في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، هي القائم الرئيسي بواجبات حقوق الإنسان وأنها تتحمل مسؤولية احترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان للأفراد داخل إقليمها و/أو ولايتها القضائية.
    (e) Develop the capacity of duty-bearers, in particular governmental officials, to meet their obligation to respect, protect and fulfil the human rights of those under their jurisdiction; UN (ه( تنمية قدرة المسؤولين، وخاصة الموظفين الحكوميين، على الوفاء بواجب احترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان للأشخاص الخاضعين لولايتهم؛
    (e) Develop the capacity of duty-bearers (in particular, governmental officials), who have an obligation to respect, protect and fulfil the human rights of those under their jurisdiction, to meet such obligation; UN (ﻫ) تنمية قدرة المسؤولين (لا سيما الموظفون الحكوميون)، الذين عليهم واجب احترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان للأشخاص الخاضعين لولايتهم، على أداء هذا الواجب؛
    37. Section D of the present plan of action focuses on human rights training for a broad range of adult professionals who have specific responsibility, as state actors, to respect, protect and fulfil the human rights of those under their jurisdiction. UN 37- يركز الفرع دال من خطة العمل هذه على توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان لطائفة واسعة من المهنيين البالغين الذين يضطلعون، بصفتهم من الجهات الفاعلة الحكومية، بمسؤولية محددة عن احترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان للأفراد المشمولين بولايتهم.
    He reminded participants that no State should ever impose measures against another that were in breach of its human rights or humanitarian law obligations under treaty or customary international law, and that States which were subject to unilateral coercive measures remained duty bearers obligated to respect, protect and fulfil the human rights of all persons under their jurisdiction. UN وذكّر المشاركين بأنه ليس لأي دولة من الدول على الإطلاق أن تفرض تدابير على دولة أخرى إذا كان في ذلك ما ينتهك التزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان أو بموجب القانون الإنساني، وهي الالتزامات التي تقع على عاقتها بموجب معاهدات أو بمقتضى القانون الدولي العرفي، كما أن الدول التي تخضع لتدابير قسرية انفرادية تظل تتحمل واجب احترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها.
    States have the legal obligation to respect, protect and fulfil the human rights set out in the international human rights conventions that they ratify (similar responsibilities result from the human rights declarations and other such political commitments that States make, although those responsibilities are not usually legally binding). UN 5- يقع على عاتق الدول التزام قانوني باحترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان الواردة الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي تصدِّق عليها (وتنشأ مسؤوليات مماثلة عن إعلانات حقوق الإنسان وعن الالتزامات السياسية الأخرى التي تتعهد بها الدول، رغم أن هذه المسؤوليات عادةً ما تكون غير ملزمة قانوناً).
    ERT recommended calling on Bangladesh to respect, protect and fulfil the human rights of stateless Rohingya persons subject to its jurisdiction and to refrain from refoulement or forcible return of all refugees, asylum seekers and persons of concern. UN وأوصى الاتحاد بدعوة بنغلاديش إلى احترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان للروهينغيا عديمي الجنسية الخاضعين لولايتها والامتناع عن رد جميع اللاجئين وملتمسي اللجوء والأشخاص المشمولين باهتمام خاص، أو إعادتهم قسراً(111).
    However, despite the compelling evidence of the importance of young people to countries' prospects for development, investments in young people continue to lag behind.22 Urgent efforts are needed to protect, promote and fulfil the human rights of young people, especially the right to sexual and reproductive health. UN بيد إنه على الرغم من الأدلة المقنعة على أهمية الشباب بالنسبة لتوقعات التنمية في البلدان، لا يزال الاستثمار في الشباب دون المأمول(22). وثمة حاجة إلى بذل جهود عاجلة لحماية وتعزيز وإعمال حقوق الإنسان للشباب، وبخاصة الحق في الصحة الجنسية والإنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus