"and full participation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمشاركة الكاملة في
        
    • ومشاركتها الكاملة في
        
    • ومشاركتهما الكاملة في
        
    • ومشاركتها الكاملة فيها
        
    • إلى كفالة مشاركتها بصورة كاملة على
        
    • والمساهمة فيها على نحو تام
        
    • ومن مشاركتهن الكاملة في
        
    • ولمشاركتهم الكاملة في
        
    • ومشاركتها الكاملة فيه
        
    Terrorist acts and methods utilized to coerce others from a free choice and full participation in the political process offend democratic society. UN فإن الأعمال والأساليب الإرهابية المستخدمة لمنع الآخرين من ممارسة الاختيار الحر والمشاركة الكاملة في العملية السياسية تسيء إلى المجتمع الديمقراطي.
    It had also promoted the concepts of gender equality and full participation in the development process as a prerequisite for economic growth. UN وقد زكى أيضاً مفهوم المساواة بين الجنسين والمشاركة الكاملة في عملية التنمية كأساس ضروري للنمو الاقتصادي.
    :: Government believes that enabling disabled people to get and retain a job is key to achieving independent living and full participation in society. UN تعتقد الحكومة أن تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على وظائف والاحتفاظ بها هو مفتاح تحقيق العيش المستقل والمشاركة الكاملة في المجتمع.
    NEWW coordinates research and advocacy supporting women's equality and full participation in all aspects of life. UN وتنسق الشبكة إعداد البحوث ونشر الدعوة اللذين يدعمان مساواة المرأة ومشاركتها الكاملة في جميع نواحي الحياة.
    The organization coordinates research and advocacy in support of women's equality and full participation in all aspects of public and private life. UN تنسق المنظمة البحوث والدعوة لدعم تحقيق المساواة للمرأة ومشاركتها الكاملة في جميع جوانب الحياة العامة والخاصة.
    Recognizing that an understanding of the impact of armed conflict on women and girls, effective institutional arrangements to guarantee their protection and full participation in the peace process can significantly contribute to the maintenance and promotion of international peace and security, UN وإذ يسلِّـم بأنه من الممكن أن يؤدي فهم آثار الصراع المسلح على المرأة والفتاة، وتوفير ترتيبات مؤسسية فعالة لضمان حمايتهما ومشاركتهما الكاملة في عملية إحلال السلام، إلى الإسهام بدرجة كبيرة في حفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما،
    Those signs of the times were then said to exemplify the determination of peoples to gain more freedom and full participation in the management of political affairs. UN وقد قيل في ذلك الوقت أن تلك العلامات تمثل إصرار الشعوب على كسب مزيد من الحرية والمشاركة الكاملة في إدارة الشؤون السياسية.
    The international community should not fail to back up the transformation process and to assist the new democracies in their continuing efforts to achieve reform, economic recovery, social progress and full participation in international exchanges. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يتقاعس عن دعم عملية التحول ومساعدة الديمقراطيات الجديدة في جهودها المستمرة لتحقيق الاصلاح والانعاش الاقتصادي، والتقدم الاجتماعي، والمشاركة الكاملة في التبادلات الدولية.
    We undertake to place the human person at the centre of the Alliance for Sustainable Development, within a framework of equity, solidarity, equality of opportunity and full participation in society. UN نلتزم بجعل اﻹنسان محور مبادرة التحالف من أجل التنمية المستدامة، في إطار قوامه العدل والتضامن وتكافؤ الفرص والمشاركة الكاملة في المجتمع.
    Women's economic justice and full participation in political life are basic rights and vital means of bringing about greater economic and social development UN العدالة الاقتصادية للمرأة والمشاركة الكاملة في الحياة السياسية هما من الحقوق الأساسية والوسائل الحيوية لتحقيق قدر أكبر من التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    The realization of the right to education is a precondition for social and economic inclusion, and full participation in society. UN 9- إن إعمال الحق في التعليم شرط أساسي للإدماج الاجتماعي والاقتصادي، والمشاركة الكاملة في المجتمع.
    All forms of violence result in the silencing of women, denying them the rights of expression and full participation in the lives of their families and in their communities and governments. UN وجميع أشكال العنف تؤدي إلى إسكات المرأة، وحرمانها من الحق في التعبير والمشاركة الكاملة في حياة أسرتها ومجتمعاتها المحلية وحكومات بلدانها.
    Schools should prepare children for the responsibilities of citizenship and full participation in society as much as for economic success in private life. UN ينبغي للمدارس أن تُعِدّ الأطفال للاضطلاع بمسؤوليات المواطنة والمشاركة الكاملة في المجتمع مثل إعدادهم للنجاح الاقتصادي في الحياة الخاصة.
    :: Provided leadership, direction and advice in mobilizing collective social movement for establishing equal opportunities and full participation in the lives of citizens with disabilities of Bangladesh by enacting requisite law. UN :: اضطلع بمهام القيادة والتوجيه وإسداء المشورة في حشد الحركة الاجتماعية والجماعية لإقرار تكافؤ الفرص والمشاركة الكاملة في حياة المواطنين ذوي الإعاقة في بنغلاديش عن طريق سن القانون اللازم.
    It is ironic that countries which preach democratic values, equality, transparency and full participation in decision-making at the national level reverse themselves and became very vocal in defence of anti-democratic formulas when it comes to promoting their own parochial interests at the United Nations. UN ومن قبيل السخرية أن البلدان التي تحظى بالقيم الديمقراطية والمساواة والشفافية والمشاركة الكاملة في عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني، تناقض نفسها اﻵن، وتدافع بصوت عال عن صيغ مناهضة للديمقراطية عندما يتعلق اﻷمر بترويج مصالحها الضيقة في اﻷمم المتحدة.
    We assure them of Nigeria's support and full participation in the deliberations. UN ونؤكد لهم دعم نيجيريا ومشاركتها الكاملة في المداولات.
    ECE is also preparing a high-level regional meeting on the role of women in the economy, paying special attention to their economic integration and full participation in employment. UN وتعد اللجنة أيضا لاجتماع إقليمي رفيع المستوى عن دور المرأة في الاقتصاد، مع إيلاء اهتمام خاص لدمج المرأة اقتصاديا ومشاركتها الكاملة في العمالة.
    697. Important strides have also been made by indigenous peoples to ensure their inclusion and full participation in matters affecting their human rights. UN 697 - وقطعت الشعوب الأصلية أيضا خطوات هامة لضمان إدماجها ومشاركتها الكاملة في المسائل التي تؤثر على حقوق الإنسان الخاصة بها.
    Recognizing that an understanding of the impact of armed conflict on women and girls, effective institutional arrangements to guarantee their protection and full participation in the peace process can significantly contribute to the maintenance and promotion of international peace and security, UN وإذ يسلم بأنه من الممكن أن يؤدي فهم آثار الصراع المسلح على المرأة والفتاة، وتوفير ترتيبات مؤسسية فعالة لضمان حمايتهما ومشاركتهما الكاملة في عملية إحلال السلام، إلى الإسهام بدرجة كبيرة في حفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما،
    (b) Encourages concerned Member States to develop dedicated funding mechanisms to support the work and enhance capacities of organizations that support women's leadership development and full participation in all levels of decision-making, regarding the implementation of resolution 1325 (2000), inter alia through increasing contributions to local civil society; UN (ب) يشجع الدول الأعضاء على إنشاء آليات تمويل تكرس لدعم عمل المنظمات التي تساند عملية تطوير القيادات النسائية وتسعى إلى كفالة مشاركتها بصورة كاملة على جميع مستويات عملية صنع القرارات المتعلقة بتنفيذ القرار 1325 (2000) ولتعزيز قدرات تلك المنظمات بطرق منها، زيادة التبرعات للمجتمع المدني المحلي؛
    31. The Committee is concerned about the situation of indigenous and Afro-descendent women and the multiple forms of discrimination they face, which limit their de facto enjoyment of their human rights and full participation in all spheres of life. UN 31 - ويساور اللجنة القلق إزاء وضع نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية والأشكال المتعددة للتمييز التي يواجهنها، والتي تحد من تمتعهن الفعلي بحقوق الإنسان ومن مشاركتهن الكاملة في شتى مناحي الحياة.
    Emphasizing that the equal realization of the right to education of persons with disabilities is fundamental for their social and economic inclusion and full participation in society, UN وإذ يؤكد أن إعمال حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم على قدم المساواة مع غيرهم أمر أساسي لإدماجهم الاجتماعي والاقتصادي ولمشاركتهم الكاملة في المجتمع،
    Considerable obstacles to further integration and full participation in the global economy remain for developing countries, in particular the least developed countries, as well as for some countries with economies in transition. UN وما زالت البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا فضلا عن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تواجه عقبات جمة في سبيل اندماجها بدرجة أكبر في الاقتصاد العالمي ومشاركتها الكاملة فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus