"and full respect" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاحترام الكامل
        
    • الاحترام الكامل
        
    • والاحترام التام
        
    • واحترامها على نحو تام
        
    • واحترامها الكامل
        
    • واحترامها بشكل كامل
        
    Democratic governance and full respect for human rights are key prerequisites for empowering people to make sustainable choices. UN والحوكمة الديمقراطية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان من أهم الشروط المسبقة لتمكين الناس من اعتماد الخيارات المستدامة.
    Mexico supports the resolution of conflicts in various regions through dialogue, negotiations and full respect for international law. UN وتؤيد المكسيك تسوية الصراعات القائمة في المناطق المختلفة عن طريق الحوار والمفاوضات والاحترام الكامل للقانون الدولي.
    We need to ensure unquestioned acceptance of the dignity and equality of all and full respect for their human rights. UN ونحن بحاجة إلى ضمان قبول غير مشكوك فيه للكرامة والمساواة للجميع والاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    Members of the Council expressed their concern at the violations of the Blue Line and called for the easing of tension and full respect of the Line. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم لانتهاكات الخط الأزرق ودعوا إلى التخفيف من حدة التوتر وإلى الاحترام الكامل للخط.
    resort to and full respect for the International Court of Justice . 46 - 58 16 UN اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل
    Migrants must be treated with dignity and full respect for their human rights. UN فيجب معاملة المهاجرين بكرامة والاحترام التام لحقوقهم الإنسانية.
    7. Further underlines the requirement for all parties to act with restraint and full respect for international humanitarian law and human rights; UN 7 - يؤكد كذلك وجوب أن تتوخى الأطراف كافة في تصرفاتها ضبط النفس والاحترام الكامل للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان؛
    The Government and people of Korea had the will to advance further towards democracy and full respect for basic rights. UN إن الحكومة الكورية والشعب الكوري يريدان إنجاز تقدم في طريق الديمقراطية والاحترام الكامل للحقوق الأساسية.
    Freedom of the individual and full respect for the rights of human beings are matters well above the authority of any given State. UN فحرية الأفراد والاحترام الكامل لحقوق البشر مسائل تتعدى نطاق سلطة أي دولة.
    The IAEA safeguards system needed to be reinforced, through universal adherence and full respect of obligations. UN وأنه ينبغي تعزيز منظومة ضمانات الوكالة من خلال تحقيق الامتثال العالمي والاحترام الكامل للالتزامات.
    That right should be enjoyed in a framework of democracy, peace and full respect for human rights. UN وينبغي أن يكون التمتُّع بهذا الحق في إطار الديمقراطية والسلام والاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    (ii) Supporting national authorities in reforming the defence, security and justice sectors, including coordination efforts, and strengthening national capacity in order to maintain constitutional order, public security and full respect for the rule of law UN ' 2` دعم السلطات الوطنية في إصلاح قطاعات الدفاع والأمن والعدالة، بما في ذلك جهود التنسيق؛ وتعزيز القدرات الوطنية من أجل الحفاظ على النظام الدستوري والأمن العام والاحترام الكامل لسيادة القانون
    Timely and full respect of this Agreement is the best guarantee of the preservation of the integrity, sovereignty and multiethnic character of that Republic. UN والاحترام الكامل والصحيح التوقيت لهذا الاتفاق هو الضمان اﻷفضل لصون سلامة هذه الجمهورية وسيادتها وطابعها المتعدد اﻷعراق.
    Our agenda calls for the restoration of democracy and full respect for human rights in Haiti. UN إن جدول أعمالنا يطالب باستعادة الديمقراطية والاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان في هايتي.
    B. Promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes between States, including resort to and full respect for the International Court of Justice . 3 UN تشجيع وسائل وطرق تسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية، بما فيها اللجوء الى محكمة العدل الدولية، وإيلاؤها الاحترام الكامل
    4. The Government of Bulgaria stated that it was of the view that only a stable economic and financial framework could encourage the democratic development of societies and full respect for all human rights. UN 4 - تقول حكومة بلغاريا إنها ترى أن استقرار الإطار الاقتصادي والمالي هو وحده الذي من شأنه أن يشجع على التطور الديمقراطي للمجتمعات وأن يحقق الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان.
    B. Promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes between States, including resort to and full respect for the International Court of Justice UN تشجيع وسائل وطرق تسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية، ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل
    Democratic governance and full respect for human rights were key prerequisites for empowering people to make sustainable choices. UN والإدارة الديمقراطية والاحترام التام لحقوق الإنسان شرطان مسبقان أساسيان لتمكين الناس من القيام بخيارات مستدامة.
    Costa Rica is convinced that there is a strong relationship between the culture of peace, the commitment to dialogue and full respect for human rights; it is therefore a tireless advocate of those causes at the national and international levels. UN وكوستاريكا على ثقة من أن هناك صلة وثيقة بين ثقافة السلام والدعوة إلى الحوار والاحترام التام لحقوق الإنسان، فكانت نصيراً لهذه المساعي على الصعيدين الوطني والدولي.
    In its conclusions, the ADB underlined that police action should be guided by the principle of proportionality and full respect of human rights of all persons irrespective of their racial or ethnic origin. UN وسلطت الهيئة الضوء في استنتاجاتها على أن أعمال الشرطة ينبغي أن تسترشد بمبدأ التناسب والاحترام التام لحقوق الإنسان للجميع بغض النظر عن أصلهم العرقي أو الإثني.
    More broadly, the existence of armed groups defying the control of the legitimate Government, which by definition is vested with a monopoly on the use of force throughout its territory, is incompatible with the restoration and full respect of the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of the country. UN وبشكل أعم، فإن وجود جماعات مسلحة تتحدى سيطرة الحكومة الشرعية التي يخوَّل لها بحكم مركزها الاستفراد باستخدام القوة في جميع أرجاء البلد، يتناقض مع استعادة سيادة البلد وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي واحترامها على نحو تام.
    ● Promote acceptance of and full respect for all principles of international law UN ● تشجيع قبول جميع مبادئ القانون الدولي واحترامها الكامل
    60. Nigeria urged Member States to support the establishment of a permanent forum on people of African descent and the drafting of the United National declaration on the promotion of and full respect for the human rights of people of African descent. UN 60 - واستطردت قائلة إن نيجيريا تحث الدول الأعضاء على دعم إنشاء منتدى دائم معني بالمنحدرين من أصل أفريقي، ووضع إعلان الأمم المتحدة بشأن تعزيز حقوق الإنسان المكفولة لهؤلاء الأشخاص واحترامها بشكل كامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus