Both law and practice recognize the family as the natural and fundamental group unit of Tokelau society. | UN | 737- تعترف القوانين والممارسات على السواء بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية للمجتمع التوكيلاوي. |
The Universal Declaration of Human Rights states that the family is the natural and fundamental group unit of society. | UN | ينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع. |
The Universal Declaration of Human Rights recognizes that the family is the natural and fundamental group unit of society. | UN | ويعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع. |
The Universal Declaration of Human Rights recognizes that the family is the natural and fundamental group unit of society. | UN | ويقر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع. |
According to the Constitution, the family is the natural and fundamental group unit of society. | UN | وفقا للدستور تشكل الأسرة الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع. |
Reaffirming that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع المكونة من مجموعة أفراد وأن لها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة، |
Reaffirming that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع المكونة من مجموعة أفراد وأن لها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة، |
The family is the natural and fundamental group unit of society because it is the place where children are nurtured and raised, thus ensuring the future of society and of the State. | UN | والأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع لأنها المكان الذي ينشأ ويتربى فيه الأطفال، وبذلك فإنها تكفل مستقبل المجتمع الدولي. |
The Universal Declaration of Human Rights states that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State. | UN | وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية للمجتمع وأن لها حق الحماية على المجتمع وعلى الدولة. |
The family is the natural and fundamental group unit of society because it is the place where children are nurtured and raised, thus ensuring the future of society and the State. | UN | والأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع لأن رعاية الأطفال وتربيتهم تجرى فيها، ومن ثم تكفل مستقبل المجتمع والدولة. |
This reaffirms the recognition in the Universal Declaration of Human Rights that the family is the natural and fundamental group unit of society. | UN | ويؤكد هذا مجددا التسليم الوارد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي وحدة المجموعة الطبيعية والأساسية في المجتمع. |
186. Isle of Man laws in support and protection of the family as the natural and fundamental group unit of society follow those of the United Kingdom with regard to Social Security benefits. Family protection | UN | وقوانين جزيرة مان التي تدعم وتحمي الأسرة باعتبارها الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع تتبع القوانين المعمول بها في المملكة المتحدة فيما يتعلق بفوائد الضمان الاجتماعي. |
541. The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State. | UN | 541- الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع، ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
On family reunification, Bhutan recognizes the family as the natural and fundamental group unit of society, and the responsibility of society and the State to protect it. | UN | أما فيما يتعلق بجمع شمل الأسر فإن بوتان تعترف بالأسرة بوصفها نواة المجموعة الطبيعية والأساسية في المجتمع كما تسلم بمسؤولية المجتمع ومسؤولية الدولة عن حمايتها. |
According to article 23 of the Covenant, the family was the natural and fundamental group unit of society and was entitled to protection by society and the State. | UN | فوفقاً للمادة 23 من العهد، فإن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع، ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
30. The Government also said that article 16 of the Universal Declaration of Human Rights stated that the family was the natural and fundamental group unit of society. | UN | وقالت الحكومة أيضاً إن المادة 16 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع. |
We urge all Member States, the United Nations system and non-governmental organizations to continue to devote special attention and resources to protect the family as the natural and fundamental group unit of society, in accordance with article 16 of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ونحث الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على الاستمرار في إيلاء اهتمام خاص وتخصيص الموارد لحماية الأسرة باعتبارها الخلية الطبيعية والأساسية للمجتمع، وفقا للمادة 16 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
1. Article 23 of the International Covenant on Civil and Political Rights recognizes that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State. | UN | 1- تعترف المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
The Covenant protects the family as " the natural and fundamental group unit of society " . | UN | إن العهد يحمي الأسرة باعتبارها " الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع " . |
1. The widest possible protection and assistance should be accorded to the family, which is the natural and fundamental group unit of society, particularly for its establishment and while it is responsible for the care and education of dependent children. | UN | 1- وجوب منح الأسرة، التي تشكل الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع، أكبر قدر ممكن من الحماية والمساعدة، وخصوصاً لتكوين هذه الأسرة وطوال نهوضها بمسؤولية تعهد وتربية الأولاد الذين تعولهم. |