"and further strengthen" - Traduction Anglais en Arabe

    • وزيادة تعزيز
        
    • ومواصلة تعزيز
        
    • ومواصلة تعزيزها
        
    • وزيادة تعزيزه
        
    • وزيادة تعزيزها
        
    • ومواصلة تحسين تلك
        
    • والمضي في تعزيز
        
    • وأن تواصل تعزيز
        
    • ويواصل تعزيز
        
    • وزيادة تقوية
        
    • وأن تزيد من تكثيف
        
    • ويزيد من تعزيز
        
    • ومواصلة تقوية
        
    • وزيادة تدعيم
        
    Urge the Government of Sierra Leone to develop an aid policy and further strengthen the aid coordination architecture. UN حث حكومة سيراليون على وضع سياسة للمعونة وزيادة تعزيز هيكل تنسيق المعونة.
    Adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime would provide a new mechanism that would harmonize the actions of different legal systems and further strengthen international cooperation and assistance. UN ومن شأن اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أن يوفر آلية جديدة لتنسيق الإجراءات المعمول بها في مختلف النظم القانونية وزيادة تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين.
    We must strive to ensure greater efficiency and credibility and further strengthen the multilateral approach. UN ويجب أن نسعى لكفالة قدر أكبر من الكفاءة والمصداقية وزيادة تعزيز النهج المتعدد الأطراف.
    We must all do our part to implement and further strengthen non-proliferation obligations. UN ويجب علينا جميعا أن نؤدي دورنا لتنفيذ ومواصلة تعزيز الالتزامات بعدم الانتشار.
    We would like to invite all Member States to support it and further strengthen the implementation of the United Nations Programme of Action. UN ونود أن ندعو جميع الدول الأعضاء إلى تأييده ومواصلة تعزيز تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    We resolve to develop, implement and further strengthen transnational, national and/or sub-national plans and programmes to anticipate and address the possible impacts of global changes. UN 9 - ونعقد العزم على إعداد خطط وبرامج عبر وطنية ووطنية و/أو دون وطنية وتنفيذها ومواصلة تعزيزها بما يساعد على التنبؤ بآثار التغيرات العالمية المحتملة والتصدي لها.
    First, the international community should make every effort to maintain and further strengthen the existing nuclear non-proliferation regime. UN أولا، يجب على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده للمحافظة على نظام عدم الانتشار النووي القائم حاليا وزيادة تعزيزه.
    The Abu Dhabi Water and Electricity Authority has agreed to establish a regional water and sanitation office within its offices in Abu Dhabi to host and further strengthen the Global Water Operators Partnership Alliance secretariat. UN ووافقت هيئة أبو ظبي للمياه والكهرباء على إنشاء مكتب إقليمي لشؤون المياه والصرف الصحي داخل مكاتبها في أبو ظبي، وذلك من أجل استضافة أمانة تحالف الشراكة العالمية للمزوِّدين بالمياه وزيادة تعزيزها.
    We, too, are called upon to continue and further strengthen our efforts with regard to both the quantity and the quality of our aid. UN نحن أيضا مدعوون إلى مواصلة وزيادة تعزيز جهودنا فيما يتعلق بكمية ونوعية معونتنا.
    The holding of the annual session will help streamline the Commission working methods and further strengthen the relevance and coherence of the work of the Commission. UN وسيساعد عقد الدورة السنوية في ترشيد أساليب عمل اللجنة وزيادة تعزيز أهمية عملها واتساقه.
    Canada asked for information on additional measures envisaged to address trafficking in persons and further strengthen the implementation of relevant laws. UN 51- وطلبت كندا الحصول على معلومات إضافية عن التدابير المتوخاة للتصدي للمتّجرين بالبشر وزيادة تعزيز تنفيذ القوانين ذات الصلة.
    They should also advocate predictable, longer-term financing, and further strengthen organization-specific and joint systems, tools and capacities to monitor and report on progress towards results. UN ويتعين عليهما أيضا الدعوة إلى التمويل الطويل الأجل الذي يمكن التنبؤ به، وزيادة تعزيز النظم والأدوات والقدرات، الخاص منها بالمنظمات والمشتركة، لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج، والإبلاغ عنه.
    The Commission also requested the Executive Secretary to continue and further strengthen the secretariat's support for capacity-building activities related to trade facilitation and paperless trade. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمين التنفيذي مواصلة الدعم الذي تقدمه الأمانة لأنشطة بناء القدرات المتعلقة بتيسير التجارة وبالتجارة اللاورقية وزيادة تعزيز ذلك الدعم.
    As Co-Chairs, we understand that the United Nations and World Bank are developing partnership documents, designed to institutionalize principles of collaboration, consolidate gains and further strengthen the relationship in a number of critical areas. UN والمفهوم لدينا كرئيسين مشاركين أن الأمم المتحدة والبنك الدولي يقومان بإعداد وثائق شراكة الغرض منها إضفاء الصبغة المؤسسية على مبادئ التعاون وتدعيم المكاسب وزيادة تعزيز العلاقات في عدد من المجالات الحيوية.
    develop a critical appreciation of the functions of financial accounting and reporting and further strengthen practical and analytical accounting skills UN :: اكتساب القدرة على نقد وظائف المحاسبة المالية والإبلاغ ومواصلة تعزيز القدرات المحاسبة العملية والتحليلية
    We must all do our part to implement and further strengthen non-proliferation obligations, which includes implementing the comprehensive safeguards set forth by the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the IAEA additional protocol. UN وعلينا جميعا أن نؤدي دورنا لتنفيذ ومواصلة تعزيز التزامات عدم الانتشار، الذي يشمل تنفيذ الضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والبروتوكول الإضافي للوكالة.
    China supports the discussion of national implementation measures in the intersession meetings, so as to promote the taking of practical steps by States Parties and further strengthen national implementation capacity-building. UN وتؤيد الصين مناقشة تدابير التنفيذ الوطنية في اجتماعات ما بين الدورات بحيث يمكن تشجيع الدول الأطراف على اتخاذ تدابير عملية ومواصلة تعزيز بناء القدرات الوطنية للتنفيذ.
    Given the current global economic environment, that Conference should be used as an occasion for formulating the strategies needed to maintain and further strengthen the status of the South as a strong engine of global growth, together with practical guidelines for the role of the United Nations system in promoting and scaling up South-South cooperation. UN وبالنظر إلى الأوضاع الاقتصادية العالمية السائدة حالياً، وإلى ضرورة استخدام هذا المؤتمر كمناسبة لصوغ الاستراتيجيات اللازمة للحفاظ على مكانة الجنوب ومواصلة تعزيزها باعتبار الجنوب أحد المحركات القوية للنمو العالمي، إلى جانب وضع مبادئ توجيهية عملية للدور الذي ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة تأديته في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وتوثيقه.
    It is therefore necessary to develop actively and further strengthen the cooperation between the relevant structures of the United Nations and the OSCE. UN فمن الضروري إذن تطوير التعاون النشط وزيادة تعزيزه بين الهياكل المختصة في المنظمتين.
    It was in all States' interest to support the Treaty, preserve its integrity and validity, and further strengthen it. UN من مصلحة جميع الدول دعم المعاهدة والمحافظة على سلامتها وسريانها، وزيادة تعزيزها.
    Recognizing the need to continue to develop an understanding of, and to address, socio-economic activities that exacerbate the vulnerability of societies to natural disasters and to build and further strengthen local authorities and community capabilities to reduce vulnerability to disasters, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تفاقم قلة منعة المجتمعات إزاء الكوارث الطبيعية والتصدي لتلك الأنشطة، وإلى بناء قدرات السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على تعزيز منعتها إزاء الكوارث ومواصلة تحسين تلك القدرات،
    That Meeting served as an important opportunity for Member States to assess progress and further strengthen and expand responses to the HIV/AIDS pandemic. UN وأتاح ذلك الاجتماع فرصة هامة للدول الأعضاء لتقييم التقدم المحرز والمضي في تعزيز طرق التصدي لوباء الإيدز وتوسيع نطاقها.
    The paper will explore areas of cooperation that would add value to the work of the Committees and further strengthen the gender dimension of their work. UN وستستكشف الورقة مجالات التعاون التي من شأنها أن تضيف قيمةً لعمل اللجنتين وأن تواصل تعزيز البعد الجنساني في عمل اللجنتين.
    This timely action will fill a lacuna in the international law on terrorism and further strengthen efforts to combat this savage crime. UN وهذا العمل الذي جـــاء في وقته سيسد ثغرة في القانون الدولي لﻹرهاب ويواصل تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة هذه الجريمة الوحشية.
    The Third Conference, concluded earlier in the week, had taken important decisions to promote the implementation of the Protocol and further strengthen its framework. UN واتخذ المؤتمر الثالث، الذي اختتم أعماله في وقت سابق من هذا الأسبوع، قرارات هامة لتعزيز تنفيذ البروتوكول وزيادة تقوية إطاره.
    The Committee recommends that the State party recognize the Amazigh language as an official language and further strengthen its current efforts to ensure the teaching of the Amazigh language and culture in all regions and at all education levels, including by increasing the number of qualified Amazigh language teachers. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعترف باللغة الأمازيغية كلغة وطنية وأن تزيد من تكثيف الجهود التي تبذلها لضمان تعليم اللغة والثقافة الأمازيغية في جميع المناطق وفي جميع المستويات التعليمية، بما في ذلك عن طريق زيادة عدد معلمي اللغة الأمازيغية المؤهلين.
    Fine-tuning of its working methods and publication of its practices would facilitate the participation of members and observers and further strengthen its position as the leading global agency for rule formulation. UN وإن من شأن تهذيب أساليبها في العمل ونشر ممارساتها أن ييسر مشاركة الأعضاء والمراقبين ويزيد من تعزيز موقعها كوكالة عالمية قائدة في صوغ القواعد.
    He pledged to consolidate progress made under Ms. Obaid and further strengthen UNFPA, making it a leading development organization. UN وتعهد بتدعيم التقدم الذي أحرز في عهد السيدة عبيد ومواصلة تقوية الصندوق، لجعله منظمة إنمائية رائدة.
    Many countries benefited from the Division's technical assistance programme and the group called upon UNCTAD to continue and further strengthen the work in this area. UN وقال إن بلدانا كثيرة قد أفادت من الشعبة ومن برنامجها للمساعدة التقنية وتدعو المجموعة التي يتكلم باسمها اﻷونكتاد إلى مواصلة وزيادة تدعيم العمل في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus