"and future prospects" - Traduction Anglais en Arabe

    • وآفاق المستقبل
        
    • واحتمالات المستقبل
        
    • والآفاق المستقبلية
        
    • والتوقعات المستقبلية
        
    • وآفاقها المستقبلية
        
    • وتوقعات المستقبل
        
    • وآفاقه في المستقبل
        
    • والاحتمالات المستقبلية
        
    • وتطلعات المستقبل
        
    New Zealand: Quarantine and pre-shipment strategy and future prospects UN نيوزيلندا: استراتيجية الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن وآفاق المستقبل
    The coffers of the United Nations Capital Development Fund are drying up, and future prospects are grim indeed. UN وموارد صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية بدأت في النضوب. وآفاق المستقبل تبدو قاتمة حقا.
    Recent developments are indeed worrying and may threaten the stability and future prospects of large parts of the continent. UN فالتطورات التي وقعت حديثا مقلقة حقا وقد تهدد الاستقرار واحتمالات المستقبل في أجزاء كبيرة من القارة.
    At those meetings, there would be discussions of the current situation and future prospects of the world grain market, global food security, and macroeconomic aspects. UN وستنعقد في تلك الاجتماعات مناقشات بشأن الحالة الراهنة والآفاق المستقبلية لسوق الحبوب العالمية والأمن الغذائي العالمي وجوانب الاقتصادي الكلي.
    It contains a detailed analysis of levels, trends and future prospects of fertility, mortality, international migration and population size and growth in the world's major areas, regions and countries. UN ويتضمن تحليلا مفصلا للمستويات وللاتجاهات والتوقعات المستقبلية فيما يتعلق بالخصوبة والوفيات، والهجرة الدولية وعدد السكان وزيادة هذا العدد في الأقاليم والمناطق والبلدان الرئيسية في العالم.
    Lastly, the Committee resolved to continue to streamline its activities and decided that a working paper on its origins, mandate, achievements and future prospects should be considered at the Libreville ministerial meeting. UN لذلك قررت النظر في ورقة عمل حول بداية اللجنة وولايتها وإنجازاتها وآفاقها المستقبلية خلال اجتماعها الوزاري الثامن والعشرين الذي سيعقد في ليبرفيل.
    This turn of events may threaten the stability and future prospects of large parts of the continent. UN هذا التحول في الأحداث يمكن أن يهدد الاستقرار وتوقعات المستقبل في أجزاء كبيرة من القارة.
    It covers the period from 2002 to 2006 and contains an analysis of progress achieved, difficulties encountered and future prospects in the following areas of concern under the Convention: UN وهو يغطي الفترة من 2002 إلى 2006، ويتضمن تحليلا للتقدم المحرز، والصعوبات التي اعترضت ذلك التقدم، وآفاق المستقبل في المجالات التي تتناولها الاتفاقية، وهي:
    Current state of the Tribunal and future prospects UN الوضع الحالي للمحكمة وآفاق المستقبل
    Measures Taken and future prospects UN التدابير المتخذة وآفاق المستقبل
    Negative perceptions of community well-being and future prospects can leave many discouraged, making it difficult to ensure the participation and investment of all members of a society in the development process. UN وقد تؤدي التصورات السلبية عن رفاه المجتمع المحلي وآفاق المستقبل إلى تثبيط الكثير من الناس، ما يجعل من الصعب ضمان مشاركة كافة أفراد المجتمع في عملية التنمية.
    Fifty years of United Nations congresses on crime prevention and criminal justice: past accomplishments and future prospects** UN خمسون سنة من مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية: إنجازات الماضي وآفاق المستقبل**
    Summary of Tribunals’ current workload, and future prospects UN موجز لعبء العمل الجاري في المحكمة، واحتمالات المستقبل
    The adequacy of the revised staff component will be reviewed during the biennium, in line with regional drug control developments and future prospects for project funding. UN وسيعاد النظر أثناء فترة السنتين في مدى كفاية هذا العدد من الموظفين، بما يتمشى مع تطورات مراقبة المخدرات على الصعيد الإقليمي واحتمالات المستقبل فيما يتعلق بتمويل المشاريع.
    III. CURRENT SITUATION and future prospects . 22 - 30 10 UN ثالثا - الحالة الراهنة واحتمالات المستقبل
    ESCWA assessed trade policy options in the member countries, their implications on trade and economic performance and future prospects to improve trade performance in the region. UN وقيمت الإسكوا خيارات السياسات التجارية في البلدان الأعضاء وآثارها على الأداء التجاري والاقتصادي والآفاق المستقبلية لتحسين الأداء التجاري في المنطقة.
    7. On 21 November 2008, the Women's Committee of Uzbekistan organized jointly with the Oila (Family) Practical Science Centre a nation-wide practical science event entitled " Family problems today: basic challenges and future prospects " ; UN 7 - في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، نظمت لجنة المرأة بأوزبكستان، بالاشتراك مع مركز العلوم العملية للأسرة، حدثا علميا عمليًّا على نطاق البلد بأسره بعنوان ' ' مشاكل الأسرة اليوم: التحديات الأساسية والآفاق المستقبلية``؛
    These countries also said they are involved with the IPCC to gain a better understanding of the current situation and future prospects of climate change. UN كما ذكرت هذه البلدان أنها تسعى إلى جانب الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى فهم الحالة الراهنة والتوقعات المستقبلية المتعلقة بتغير المناخ فهماً أفضل.
    These issues and related developments have preoccupied the concerned parties and have become intertwined with the course of Palestinian economic development and future prospects. UN وهذه المسائل وما يتصل بها من تطورات كانت الشاغل اﻷول لﻷطراف المعنية وباتت ترتبط بمسيرة التنمية الاقتصادية الفلسطينية وآفاقها المستقبلية.
    There was discussion of the role played by communal work, recent changes in that form of work and future prospects. UN وجرى النظر في وظيفة العمل الجماعي والتحولات الأخيرة التي شهدها هذا النوع من العمل وآفاقه في المستقبل.
    17. The following chapters outline past trends and future prospects in some of these critical issues and seek to identify some of the key challenges and options for action which will confront policy makers over the next decade and more. UN ١٧ - والفصول التالية توجز الاتجاهات الماضية والاحتمالات المستقبلية في بعض هذه القضايا الحاسمة وتسعى إلى تحديد بعض التحديات والخيارات الرئيسية للعمل التي سيواجهها راسمو السياسة على مدى العقد القادم.
    The disruption of education eventually has a major detrimental impact on personal development and future prospects in life. UN ويؤدي الانقطاع عن التعليم إلى آثار سيئة للغاية على تنمية القدرات الشخصية وتطلعات المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus