"and gaining" - Traduction Anglais en Arabe

    • واكتساب
        
    • وكسب
        
    • ولاكتساب
        
    • وتكتسب
        
    It is at the stage of training and gaining experience in space technology and its applications, but has not yet conducted research into deep space. UN وهي في مرحلة التدريب واكتساب الخبرة بشأن تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها ولم تجر بحوثا بعد بشأن أعماق الفضاء.
    In particular, regional integration was recognized as a desirable avenue for overcoming issues of transaction costs and gaining competitiveness through shorter transportation time and distance and greater trade efficiency. UN وبالتحديد كان التكامل الإقليمي موضع اعتراف بوصفه طريقاً مستصوباً للتغلب على مسائل تكاليف الصفقات واكتساب القدرة التنافسية من خلال تقصير وقت النقل ومسافاته وزيادة كفاءة التجارة.
    I mean, I like the idea of being away from home and gaining skills and getting better at photography. Open Subtitles تروق لي فكرة الابتعاد عن المنزل واكتساب مهارات في التصوير
    Raising public awareness and gaining support is also a major challenge. UN وإذكاء الوعي العام وكسب التأييد يشكل هو الآخر تحدياً كبيراً.
    As a result, training programmes will not be carried out unless positions for practical work and gaining work experience have previously been secured. UN وكنتيجة لذلك، لن تنفَّذ برامج تدريب ما لم يتم مسبقاً تأمين وظائف للعمل الفعلي ولاكتساب خبرة عملية.
    5. In living off the land and gaining knowledge through their relationship with the land, indigenous peoples have been observing the effects of global warming first-hand for several decades and have been developing coping strategies. UN 5 - وبما أن الشعوب الأصلية تكسب رزقها من الأرض وتكتسب معارفها من علاقتها بها، فإنها تراقب من موقعها المتميز هذا آثار الاحترار العالمي منذ عدة عقود وتضع استراتيجيات للتعامل معه.
    Bulgaria is against re-drawing borders and gaining territory by force. It has been consistent in its position in favour of a peaceful solution of the Yugoslav crisis. UN إن بلغاريا ضد إعادة رسم الحدود واكتساب اﻷراضي بالقوة، وهي لا تزال ثابتة على موقفها المؤيد ﻹيجاد حل سياسي لﻷزمة اليوغوسلافية.
    177. The Lifelong Learning Project, with the aim of raising awareness about education of adults and gaining certain skills, covered 9 municipalities: Shuto Orizari, Chair, Lipkovo, Shtip, Konche, Radovish, Chashka, Bitola and Zajas. UN 177- وشمل مشروع التعلم مدى الحياة الذي يهدف إلى تعميق الوعي بأهمية تعليم الكبار واكتساب مهارات بعينها 9 بلديات هي: شوتو أوريزاري، شير، ليبكوفو، شتيب، كونشي، رادوفيتش، شاشكا، بيتولا وزاجاس.
    214. Reimbursing local and point-to-point travel costs related to going to work and gaining work experience between the place of residence or place of abode and the place of work. UN 214- تعويض تكاليف التنقّلات المحلية ومن نقطة إلى نقطة أخرى التي تستهدف الاضطلاع بالعمل واكتساب الخبرة العملية أو المهنية بين مكان الإقامة أو مقر العيش ومكان العمل.
    The association encourages women in all walks of life to lobby those in authority, with a view to defending existing and gaining new rights. UN وتدعو المنظمة جميع النساء، على اختلاف أوضاعهن الاجتماعية والثقافية إلى الاتصال بدوائر السلطة للدفاع عن حقوقهن واكتساب حقوق جديدة.
    Such women spend considerable time and effort engaged in a range of volunteer activities they find valuable for sharing information, expressing creativity, raising self-awareness and awareness of others, and gaining skills and experience that may be transferable to parenting, employment and other domains of their lives. UN وتخصص أولئك النساء قسطا كبيرا من الوقت والجهد للمشاركة في مجموعة من الأنشطة التطوعية التي يعتبرنها قيّمة لتبادل المعلومات والتعبير الإبداعي والوعي بالذات وتوعية الآخرين واكتساب المهارات والخبرات التي يمكن الاستفادة منها في تربية الأطفال والعمل وفي نواحي أخرى من الحياة.
    These partnerships were invaluable in strengthening programme implementation, generating additional resources to expand activities and gaining increased visibility in the advocacy of volunteerism as a development concept. UN ولهذه الشراكات قيمة عالية لأنها تعزز تنفيذ البرامج، وتولّد موارد إضافية تستخدم في توسيع نطـاق الأنشطة واكتساب شهرة متزايدة في الدعوة إلى التطوع بوصفه مفهوما إنمائيا.
    In June, the Office of the High Commissioner launched its fellowship programme through which indigenous activists spend six months in Geneva following a United Nations training course and gaining practical experience on human rights. UN وفي حزيران/يونيه، شرع مكتب المفوض السامي في برنامج للزمالات سمح للناشطين من السكان اﻷصليين بقضاء ستة أشهر في جنيف لحضور دورة تدريبية لﻷمم المتحدة واكتساب الخبرة العملية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Private capital flows into the forest sector have been rising and gaining in significance as a source of funding and are now five times greater than ODA. UN ١٢ - وقد أخذت تدفقات رأس المال الخاص إلى قطاع الغابات في الازدياد واكتساب أهمية كمصدر للتمويل، وأضحت اﻵن خمسة أمثال المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    The strategy for the appointment of young university graduates was an important means of encouraging the younger generation in the developing countries to become interested in working for the Organization and gaining the necessary experience so that they became the nucleus of the administration in the future. UN وإن استراتيجية تعيين خريجي الجامعات الشبان وسيلة هامة لتشجيع الجيل الشاب في البلدان النامية على الاهتمام بالعمل لدى المنظمة واكتساب الخبرة الضرورية لكي يصبحوا نواة اﻹدارة في المستقبل.
    The second and third options have the advantage of drawing on the skills and comparative advantages of different organizations and gaining wider institutional support and " ownership " . UN أما الخياران الثاني والثالث، فتتوفر فيهما مزية الاستفادة من المهارات والمزايا النسبية لدى مختلف المنظمات واكتساب دعم مؤسسي أكبر، فضلا عن الملكية.
    Ensuring women's equal enjoyment of societal opportunities and protecting women's human rights in our country are closely linked with promoting gender equality and gaining ground in terms of combating domestic violence. UN وهناك علاقة وثيقة بين ضمان حصول المرأة على فرص اجتماعية متساوية وحماية حقوق الإنسان للمرأة في تركيا وبين تعزيز المساواة بين الجنسين واكتساب أرض جديدة من حيث مكافحة العنف المنزلي.
    UNIDO’s mission was to assist developing countries and countries with transition economies in overcoming their social and economic problems and gaining a greater share in the world market, a mission in which the welfare of millions of people was at stake. UN وقال إن رسالة اليونيدو هي مساعدة البلدان النامية وبلدان الاقتصادات الانتقالية في التغلب على مشكلاتها الاجتماعية والاقتصادية وكسب نصيب أكبر في السوق العالمية، وهي رسالة يرتهن بها رفاه ملايين الناس.
    The force is mandated to monitor the ceasefire through securing its areas of responsibility and gaining the confidence of the parties, in order to assist in creating the conditions for them to resolve the conflict. UN وعُهد إلى هذه القوة برصد وقف إطلاق النار من خلال تأمين المناطق الواقعة تحت مسؤوليتها وكسب ثقة الأطراف من أجل المساعدة على إيجاد الظروف المناسبة لهم لحلّ النـزاع.
    But what can we do when the opposite side abuses this process for buying and gaining time? And for that reason the Azerbaijani leaders are forced to speak about searching for other possible solutions in case no result is achieved through negotiations. UN لكن ما عسانا نفعل عندما يسيء الجانب المقابل استخدام هذه العملية لشراء وكسب الوقت؟ ولهذا السبب اضطُر قادة أذربيجان إلى التحدث عن البحث عن حلول أخرى ممكنة في حال عدم تحقيق أي نتيجة من خلال المفاوضات.
    In addition, projects under the umbrella of traditional justice and gaining greater understanding of its relationship with formal justice systems were undertaken, including an assessment of Tribal Governors Courts UN وعلاوة على ذلك، بدئت مشاريع في إطار العدالة التقليدية ولاكتساب فهم أكبر لعلاقتها بأنظمة العدالة الرسمية، بما في ذلك تقييم محاكم حكام القبائل
    The Plan of Implementation needs to be carried out in both developed and developing countries and can be an important tool in formulating a new rationale for tackling global issues, creating alliances and gaining public support. UN وينبغي الاضطلاع بالخطة التنفيذية في كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية وهي يمكن أن تشكل أداة هامة في صياغة أساس منطقي جديد لمعالجة المسائل العالمية، بحيث تؤدي إلى إنشاء التحالفات وتكتسب تأييد الجمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus