"and gatherings" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتجمعات
        
    • وتجمعات
        
    • واللقاءات
        
    • ولقاءات
        
    Improving Sustainable Agriculture for Palestine refugee camps and gatherings in Southern Lebanon UN تحسين الزراعة المستدامة لصالح اللاجئين الفلسطينيين في المخيمات والتجمعات بجنوب لبنان
    One Special Rapporteur reported that women's interests in Afghanistan are not actively represented at different councils and gatherings. UN وقد ذكر أحد المقررين الخاصين أن مصالح المرأة في أفغانستان ليست ممثلة بشكل فعال في مختلف المجالس والتجمعات.
    Throughout the year a number of manifestations, festivals, meetings and gatherings are organized. UN فينظم طوال العام عدد من التظاهرات والمهرجانات والاجتماعات والتجمعات.
    Reports were also received of people being prevented from attending funerals and other religious rituals and gatherings during the period under review. UN كما وردت تقارير عن منع الناس من حضور جنازات وطقوس دينية أخرى وتجمعات أثناء الفترة المستعرضة.
    29. On a broader scale, Serbia reported that it organized conferences and gatherings to foster interreligious dialogue and eliminate religious prejudice. UN 29- وعلى نطاق أعم، أفادت صربيا بأنها نظمت مؤتمرات وتجمعات لتعزيز الحوار فيما بين الأديان والقضاء على التعصب الديني.
    24. The official language is Portuguese, used above all in schools, in the media and in certain meetings and gatherings. UN 24 - والبرتغالية هي اللغة الرسمية، وهي تُستخدَم، بصفة خاصة، في المدارس والاتصالات الاجتماعية وبعض الاجتماعات واللقاءات.
    There has been considerable press coverage and voicing of public opinion at public meetings and gatherings about this proposed legislation. UN وقد أثارت هذه العملية ردود فعل في مقالات صحفية وآراء ولقاءات واجتماعات كثيرة على مستوى المجتمع ووسائط الإعلام.
    The Public Meetings, Demonstrations and gatherings Act UN قانون الاجتماعات العامة والمسيرات والتجمعات:
    Rural feasts, weddings and gatherings are affordable due to the voluntary services rendered by the men and women in rural areas. UN ولولا الخدمات الطوعية التي يقدمها الرجال والنساء في المناطق الريفية لما استطاع الناس هناك إقامة الاحتفالات والأعراس والتجمعات الأخرى.
    Public assemblies, processions and gatherings are permitted within the limits prescribed by law. UN والاجتماعات العامة والمواكب والتجمعات مباحة فى حدود القانون 0
    The government and the civil society are working via media and gatherings to give awareness to people on women rights and freedom of women to choose their husband. UN وتعمل الحكومة والمجتمع المدني عن طريق وسائل الإعلام والتجمعات على توعية السكان بحقوق المرأة وحريتها في اختيار زوجها.
    Their interests are not actively represented at the different councils and gatherings such as the one which was recently held in Herat, where not a single woman was present. UN فمصالحهم لا تمثل بنشاط في مختلف المجالس والتجمعات مثل ذلك الذي انعقد في حيرات، حيث لم تحضره امرأة واحدة.
    Teams of military observers are working with UNTAC Civilian Police in monitoring political rallies and gatherings throughout the country, and personnel from both components are assisting electoral staff with the civic education campaign. UN وتعمل أفرقة المراقبين العسكريين مع الشرطة المدنية التابعة للسلطة الانتقالية على مراقبة التظاهرات والتجمعات السياسية في كل أنحاء البلاد. كما أن موظفي العنصرين يساعدون الموظفين الانتخابيين في حملة التوعية المدنية.
    Accordingly, it is regrettable that the various shuras (councils) and gatherings held since 1993 have been compromised by not being structured in the traditional manner. UN وبناء على ذلك، فمن المؤسف أن مختلف المجالس والتجمعات التي عقدت منذ عام ١٩٩٣ قد تقوضت من جراء عدم قيامها بالطريقة التقليدية.
    Coping mechanisms almost entirely consist of staying with host families in safer camps and gatherings, compounding existing vulnerabilities. UN وتكاد تنحصر آليات التكيف مع هذه الأوضاع في الإقامة مع أسر مضيفة في المخيمات والتجمعات الأكثر أمانا، مما زاد من تفاقم أوجه الضعف القائمة.
    The camps and gatherings lack adequate basic infrastructure, including roads, electricity and water, and housing is frequently unhealthy and unsafe. UN وتفتقر المخيمات والتجمعات إلى الهياكل الأساسية الكافية، بما في ذلك الطرق، والكهرباء والمياه، وكثيرا ما يكون الإسكان غير صحي وغير آمن.
    He also learned about the timing and locations of regular meetings and gatherings of soldiers. UN كما عرف مواعيد وأماكن الاجتماعات المعتادة وتجمعات الجنود.
    According to provisions of article 6 and article 16, holding demonstrations and gatherings requires prior authorization of the Ministry of the Interior. UN ووفقا للأحكام الواردة في المادة 6 والمادة 16، يتطلب تنظيم مظاهرات وتجمعات الحصول على إذن مسبق من وزارة الداخلية.
    The Azerbaijani Republic guarantees to political parties, trade unions, other public organizations and mass movements, work collectives and citizens of Azerbaijan the right to campaign for or against any candidate for election as President at assemblies, meetings and gatherings of citizens and in mass information media. UN وتكفل جمهورية أذربيجان لﻷحزاب السياسة ونقابات العمال وغيرها من المنظمات العامة والحركات الجماهيرية والهيئات الجماعية للعاملين ومواطني أذربيجان الحق في الاشتراك في الحملة الانتخابية لانتخاب رئيس الجمهورية لصالح أو ضد أي مرشح، وذلك في الجمعيات والاجتماعات وتجمعات المواطنين وفي وسائط اﻹعلام الجماهيري.
    17. The Ministry of the Interior stresses its continuous commitment to ensuring that peaceful and lawful assemblies and gatherings take place free from unlawful interference. UN 17- وتؤكد وزارة الداخلية التزامها المستمر بكفالة تنظيم التجمعات واللقاءات السلمية والمشروعة التي تخلو من تدخلات مخالفة للقانون.
    17. The Ministry of the Interior stresses its continuous commitment to ensuring that peaceful and lawful assemblies and gatherings take place free from unlawful interference. UN 17- وتؤكد وزارة الداخلية التزامها المستمر بكفالة تنظيم التجمعات واللقاءات السلمية والمشروعة التي تخلو من تدخلات مخالفة للقانون.
    A programme of human rights education will be developed, directed both at law enforcement officers and at civil society organizations to explore the possibility of developing a voluntary code of conduct and behaviour applicable to all present at lawful assemblies and gatherings to ensure full compliance with the rule of law. UN وسيوضع برنامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان يستهدف الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ومنظمات المجتمع المدني على السواء بغية استكشاف إمكانية وضع مدونة قواعد سلوك طوعية قابلة للتطبيق على جميع المشاركين في تجمعات ولقاءات مشروعة من أجل كفالة الامتثال التام لسيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus