"and girl victims of" - Traduction Anglais en Arabe

    • والفتيات ضحايا
        
    • والفتيات من ضحايا
        
    • والفتيات اللائي تعرّضن
        
    Furthermore, since the establishment of the national hotline for women and girl victims of violence in 2005, a national statistical report is prepared. UN هذا، ويُنجز تقرير إحصائي سنوي منذ استحداث رقم الاتصال الأخضر للنساء والفتيات ضحايا العنف في 2005.
    (iii) Incorporation of gender-specific aspects in the reparation process for victims, including the establishment of counselling and psychological assistance units for women and girl victims of sexual violence; UN مراعاة الواقع المتصل بالسياق الجنسي في عملية جبر ضحايا الأزمة، بما في ذلك خصوصاً استحداث خلايا للاستماع وتقديم مساعدة نفسية ملائمة لفائدة النساء والفتيات ضحايا أعمال العنف الجنسي؛
    Please indicate whether steps have been taken to ensure that women and girl victims of violence, including sexual and domestic violence, are adequately protected and receive support and assistance, such as access to shelters and rehabilitation services. UN ويرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات لضمان منح النساء والفتيات ضحايا العنف، بما فيه العنف الجنسي والمنزلي، الحماية الكافية وكفالة تلقيهن الدعم والمساعدة مثل الإيواء في ملاجئ وخدمات إعادة التأهيل.
    There are virtually no services or facilities available in Afghanistan to which women and girl victims of sexual or domestic violence can turn. UN وقل أن توجد أي خدمات أو مرافق في أفغانستان يمكن للنساء والفتيات من ضحايا العنف الجنسي أو العائلي الاحتماء بها.
    Provide employment for women and girl victims of violence and trafficking UN توفير العمل للنساء والفتيات من ضحايا العنف والاتجار؛
    Please indicate whether steps have been taken to ensure that women and girl victims of violence, including sexual and domestic violence, are adequately protected and receive support and assistance, such as access to shelters and rehabilitation services. UN ويرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات لضمان منح النساء والفتيات ضحايا العنف، بما فيه العنف الجنسي والمنزلي، الحماية الكافية وكفالة تلقيهن الدعم والمساعدة مثل الحصول على ملاجئ وخدمات إعادة التأهيل.
    Guatemala sought information on the status of implementation of different treaty bodies' recommendations especially on gender equality, violence against women and the rehabilitation of women and girl victims of trafficking. UN والتمست غواتيمالا معلومات بشأن حالة تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات المختلفة، ولا سيما بشأن المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة ورد الاعتبار للنساء والفتيات ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    In particular, please provide information on the impact of these measures on women and girl victims of trafficking, the number of temporary residence permits issued under the Agreement and the conditions governing the issuance of such permits to women victims of trafficking. UN وعلى وجه الخصوص، يرجى تقديم معلومات عن أثر هذه التدابير على النساء والفتيات ضحايا الاتجار، وعدد أذون الإقامة المؤقتة الصادرة بمقتضى الاتفاق والأحوال التي تنظم إصدار هذه التصاريح لنساء ضحايا الاتجار.
    Hospitals and health care infrastructure are duty bound to provide medical care to women and girl victims of gender related violence. UN 337 - ومن واجب المستشفيات والهياكل الأساسية للرعاية الصحية توفير العناية الطبية للنساء والفتيات ضحايا العنف المتصل بنوع الجنس.
    For more than 10 years he has devoted himself to helping women and girl victims of sexual violence in the province, setting up specialized services for their treatment and training nurses, obstetricians and doctors so that all those who come to the hospital can be helped. UN ولأكثر من 10 أعوام ظل يكرس نفسه لمساعدة النساء والفتيات ضحايا العنف الجنسي في المقاطعة، ولتوفير الخدمات المتخصصة لعلاجهن ولتدريب الممرضين واختصاصيي التوليد والأطباء بحيث يمكن مساعدة جميع الذين يرتادون المستشفى.
    He recommended that support be provided and steps taken to ensure that women and girl victims of sexual, gender-based and any other form of violence during armed conflict have the enforceable right to reparations for damages incurred. UN وأوصى بتقديم الدعم واتخاذ التدابير التي تكفل حصول النساء والفتيات ضحايا العنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس وغيره من أشكال العنف التي تمارس خلال النزاعات المسلحة على الحق النافذ المفعول في التعويض عما يلحق بهن من أضرار.
    The UNCT indicated that women and girl victims of trafficking are still subject to stigmatization. UN وأشار الفريق القطري إلى أن النساء والفتيات ضحايا الاتجار لا يزلن يتعرضن للوصم(55).
    This serves both as a model of women's empowerment to communities and societies rebuilding after conflict, and renders protection and support to women and girl victims of sexual violence more effective. UN وهذا ما يفيد بوصفه نموذجا لتمكين المرأة بالنسبة للمجتمعات المحلية والمجتمعات بشكل عام في عملية إعادة البناء بعد انتهاء النزاع، ويجعل الحماية والدعم المقدمين للنساء والفتيات ضحايا العنف الجنسي أكثر فعالية.
    Even in cases where women manage to access justice services, they often face service providers who lack professional knowledge in dealing specifically with women and girl victims of violence and who continue to interpret outdated laws pertaining to the Penal Code and personal status law in a way that infringes on women's rights. UN وحتى في حالات تمكن النساء من الوصول إلى الخدمات القضائية، فهن يواجهن في كثير من الأحيان مقدمي خدمات يفتقرون إلى المعرفة المهنية في التعامل تحديدا مع النساء والفتيات ضحايا العنف، ويستمرون في تفسير النصوص القديمة للقوانين الجنائية وقانون الأحوال الشخصية على نحو ينتهك حقوق المرأة.
    Women and girl victims of prostitution trafficking face the most terrible exploitation. UN وتواجه النساء والفتيات من ضحايا الاتجار بالبغاء استغلالا رهيبا للغاية.
    Furthermore, it urges the State party to take all appropriate measures, including allocating sufficient funding and establishing additional shelters for the rehabilitation and social integration of women and girl victims of trafficking. UN وعلاوة على ذلك، تحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما فيها تخصيص التمويل الكافي للملاجئ وإنشاء ملاجئ إضافية لإعادة تأهيل النساء والفتيات من ضحايا الاتجار ودمجهن في المجتمع.
    The Committee urges the State party to ensure that women and girl victims of trafficking are not punished for violations of immigration laws and have adequate support so that they can provide testimony against their traffickers and have access to adequate assistance and remedies. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل عدم معاقبة النساء والفتيات من ضحايا الاتجار بانتهاك قوانين الهجرة مع حصولهن على الدعم الكافي بما يتيح لهن الإدلاء بشهادتهن ضد المتاجرين والحصول على قدر كاف من سبل المساعدة والانتصاف.
    The Committee urges the State party to ensure that women and girl victims of trafficking are not punished for violations of immigration laws and have adequate support so that they can provide testimony against their traffickers and have access to adequate assistance and remedies. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل عدم معاقبة النساء والفتيات من ضحايا الاتجار بانتهاك قوانين الهجرة مع حصولهن على الدعم الكافي بما يتيح لهن الإدلاء بشهادتهن ضد المتاجرين والحصول على قدر كاف من سبل المساعدة والانتصاف.
    4. Invites States and interested non-governmental organizations to undertake research with a view to achieving a better understanding of the misuse of some ritual practices to intimidate women and girl victims of trafficking; UN 4- يدعو الدول والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى إجراء بحوث لزيادة فهم سوء ممارسة بعض الطقوس لترهيب النساء والفتيات من ضحايا الاتجار بالأشخاص؛
    12. Invites States and interested NGOs to undertake research with a view to achieving a better understanding of the misuse of some ritual practices to intimidate women and girl victims of trafficking; UN 12- يدعو الدول والمنظمات غير الحكومية المهتمة إلى إجراء بحوث لزيادة فهم بعض الممارسات الطقسية التي يساء استخدامها لترهيب النساء والفتيات من ضحايا الاتجار بالأشخاص؛
    42. A human rights project on assistance for women and girl victims of sexual abuse, rape and armed conflict was implemented. UN 42- ووُضع مشروع معنون " حقوق الإنسان، ومساعدة النساء والفتيات اللائي تعرّضن للاعتداء الجنسي والاغتصاب والنزاعات المسلحة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus