"and girls in situations" - Traduction Anglais en Arabe

    • والفتيات في حالات
        
    • والفتاة في حالات
        
    • والفتيات في الحالات
        
    Condemn, and call for the immediate cessation of, violations and abuses committed against women and girls in situations of armed conflict. UN إدانة الانتهاكات ومظاهر إساءة المعاملة التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فوراً.
    Condemn, and call for the immediate cessation of, violations and abuses committed against women and girls in situations of armed conflict. UN إدانة الانتهاكات ومظاهر إساءة المعاملة التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فوراً.
    Despite the prevalence of such violations of the human rights of women and girls in situations of armed conflict, few perpetrators are ever held accountable. UN وبرغم انتشار تلك الانتهاكات لحقوق الإنسان للنساء والفتيات في حالات الصراع المسلح، يخضع دائما للمساءلة قليل من الجناة.
    In this regard, we express dismay over continuing and egregious violence against women and girls in situations of armed conflict, particularly the vicious sexual attacks in the Democratic Republic of the Congo. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن استيائنا من العنف المستمر والفظيع الذي يُرتكب في حق المرأة والفتاة في حالات النـزاع المسلح، ولا سيما الاعتداءات الجنسية الوحشية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    II. The impact of armed conflict on women and girls in situations of which the Security Council is seized UN ثانيا - آثار النـزاع المسلح على النساء والفتيات في الحالات المعروضة على مجلس الأمن
    Ø Condemn, and call for the immediate cessation of, violations and abuses committed against women and girls in situations of armed conflict. UN إدانة الانتهاكات ومظاهر إساءة المعاملة التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى الكف عنها فوراً.
    - Condemn, and call for the immediate cessation of, violations and abuses committed against women and girls in situations of armed conflict. UN - إدانة الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فورا.
    Affirms its intention, when establishing and renewing State-specific sanctions regimes, to take into consideration the appropriateness of targeted and graduated measures against parties to situations of armed conflict who commit rape and other forms of sexual violence against women and girls in situations of armed conflict. UN يؤكد اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محددة الهدف وتدريجية ضد الأطراف في النزاع المسلح التي ترتكب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح.
    The objective of the Guidelines initiative is to clarify the international norms on legal and physical protection of women and girls in situations of armed conflict. UN ويكمن الهدف من هذه المبادرة في توضيح المعايير الدولية في مجال توفير الحماية المادية للنساء والفتيات في حالات الصراع المسلح.
    - Condemn, and call for the immediate cessation of, violations and abuses committed against women and girls in situations of armed conflict. UN - إدانة الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فورا.
    Affirms its intention, when establishing and renewing State-specific sanctions regimes, to take into consideration the appropriateness of targeted and graduated measures against parties to situations of armed conflict who commit rape and other forms of sexual violence against women and girls in situations of armed conflict. UN يؤكد اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محددة الهدف وتدريجية ضد الأطراف في النـزاع المسلح التي ترتكب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح.
    The European Union was deeply concerned at the continued use of sexual violence against women and girls in situations of conflict and at recent reports from the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator of the appalling and unprecedented phenomenon of systematic rape and brutality against women. UN وينتاب الاتحاد الأوروبي القلق العميق من الاستخدام المستمر للعنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النزاع ومن تقارير قدمها مؤخرا وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ عن الظاهرة المروعة وغير المسبوقة، ظاهرة الاغتصاب المنتظم والوحشية ضد النساء.
    Therefore, the adoption and implementation of gender-sensitive national and international legislation eliminating violence against women in situations of armed conflict, are essential it is essential that national and international legislation regarding the protection of human rights and the elimination of all forms of violence against women and girls in situations of armed conflict are gender-sensitive. UN لذا، لا بد من اعتماد وتنفيذ تشريعات وطنية ودولية مراعية للمنظور الجنساني تقضي على العنف ضد المرأة في حالات الصراع المسلح من الضروري أن تكون التشريعات الوطنية والدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتيات في حالات الصراع المسلح، مراعية للاعتبارات الجنسانية.
    48. The Secretary-General also recommended to the Security Council that it condemn systematically all violations of the human rights of women and girls in situations of war and armed conflict. UN 48- وأوصى الأمين العام أيضاً مجلس الأمن بأن يدين بصورة منهجية جميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في حالات الحرب والنزاع المسلح.
    Since the submission of its fifth report, the issue of women and girls in situations of armed conflict has continued to be a priority for the Government of Canada. UN 114 - وما فتئت قضية النساء والفتيات في حالات الصراع المسلح تشكل أولوية بالنسبة لحكومة كندا منذ أن قامت بتقديم تقريرها الخامس.
    Affirms its intention, when establishing and renewing state-specific sanctions regimes, to take into consideration the appropriateness of targeted and graduated measures against parties to situations of armed conflict who commit rape and other forms of sexual violence against women and girls in situations of armed conflict. UN يؤكد اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها، مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محدّدة الهدف ومتدرّجة التنفيذ ضد الأطراف في حالات النـزاع المسلّح التي ترتكب أعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح.
    Indeed, research shows that the majority of women and girls in situations of sexual exploitation are subjected to high levels of violence by both buyers and pimps and have little control over their fundamental bodily integrity. UN في الواقع ، تشير البحوث إلى أن غالبية النساء والفتيات في حالات الاستغلال الجنسي تتعرضن لمستويات عالية من العنف من جانب كل من المشترين والقوادين، وليست لهن سيطرة تذكر على حقوقهن الأساسية في السلامة الجسدية.
    We strongly condemn all violations of the human rights of women and girls in situations of armed conflict and the use of sexual exploitation, violence and abuse, and we commit ourselves to elaborating and implementing strategies to report on, prevent and punish gender-based violence. UN وندين بشدة جميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في حالات الصراع المسلح وممارسة ضروب الاستغلال والعنف والاعتداء الجنسي ضدهن، ونلتزم بوضع وتنفيذ استراتيجيات للإبلاغ عن العنف القائم على نوع الجنس ومنعه والمعاقبة عليه.
    The Council also condemns all violations of the human rights of women and girls in situations of armed conflict and the use of sexual exploitation, violence and abuse. UN ويدين المجلس أيضا جميع انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة والفتاة في حالات النزاع المسلح واللجوء إلى الاستغلال والعنف والإيذاء الجنسي.
    16. Reporting by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on activities relating specifically to the protection of the human rights of women and girls in situations of armed conflict should be promoted. UN 16 - وينبغي تشجيع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة تحديدا بحماية حقوق الإنسان للمرأة والفتاة في حالات الصراع المسلح.
    4. The introduction is contained in section I; section II summarizes the impact of armed conflict on women and girls in situations of which the Security Council was seized in the past year. UN 4 - والجزء الأول من هذا التقرير هو مقدّمة؛ ويتضمن الجزء الثاني موجزا لآثار النـزاعات المسلحة على النساء والفتيات في الحالات التي عرضت على مجلس الأمن في العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus