"and girls victims" - Traduction Anglais en Arabe

    • والفتيات ضحايا
        
    • والفتيات اللواتي يقعن ضحايا
        
    • والبنات ضحايا
        
    • والفتيات من ضحايا
        
    Mauritania is prepared to prevent any act of discrimination and stigmatization of women and girls victims of sexual violence UN استعداد موريتانيا لمنع أي فعل تمييز أو وصم يستهدف النساء والفتيات ضحايا العنف الجنسي.
    IOM in cooperation with the National Council for Childhood and Motherhood operates the first regional shelter for recovery and reintegration of women and girls victims of trafficking. UN وتشرف المنظمة الدولية للهجرة بالتعاون مع المجلس القومي للطفولة والأمومة على تشغيل المأوى الإقليمي الأول لتعافي النساء والفتيات ضحايا الاتجار ولإعادة إدماجهن.
    The new Directorate, responsible for the legal aspects of the Ministry's action, is in particular entrusted with providing legal guidance in cases of women and girls victims of violence. UN والإدارة الجديدة مسؤولة عن الجانب القانوني في عمل الوزارة، ومكلفة على وجه الخصوص بتقديم التوجيه القانوني في حالات النساء والفتيات ضحايا العنف.
    UNHCR through its Implementing partners such as International Rescue Committee and WLAC provides legal assistance to women and girls victims of GBV. UN وتقدم المفوضية من خلال شركائها التنفيذيين مثل لجنة الإنقاذ الدولية ومركز تقديم المساعدة القانونية للمرأة، المساعدة القانونية للنساء والفتيات ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Bangladesh referred to the concern expressed by CEDAW about the number of women and girls victims of trafficking, and stated that the Government should address the issue of demand in the destination country in order to be successful in the fight against trafficking in persons. UN وأشارت إلى مشاعر القلق التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن عدد النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاتِّجار، وقالت إنه ينبغي للحكومة أن تعالج مسألة الطلب في مكان المقصد كي تنجح في مكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    94.71. Strengthen measures for the rehabilitation and social integration of women and girls victims of trafficking (Brazil); 94.72. UN 94-71- أن تعزز التدابير الرامية إلى إعادة تأهيل النساء والبنات ضحايا الاتجار بالأشخاص وإدماجهن في المجتمع (البرازيل)؛
    Please also provide information on measures taken to protect women and girls victims of acts of violence by illegal armed groups that have emerged after the demobilization process. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لحماية النساء والفتيات ضحايا أعمال العنف التي ترتكبها المجموعات المسلحة غير القانونية التي برزت بعد عملية التسريح.
    Please also provide information on measures taken to protect women and girls victims of acts of violence by illegal armed groups that have emerged after the demobilization process. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لحماية النساء والفتيات ضحايا أعمال العنف التي ترتكبها المجموعات المسلحة غير القانونية التي برزت بعد عملية التسريح.
    Given the stigma attached to GBV, women and girls victims of GBV are particularly affected by the lack of such services. UN ونظراً للوصم المرتبط بالعنف القائم على نوع الجنس، فإن النساء والفتيات ضحايا العنف القائم على نوع الجنس يتأثرن بصفة خاصة نتيجة لعدم توفر مثل هذه الخدمات.
    Also please provide information on what preventive and long-term measures, if any, are being taken to combat potential forms of discrimination faced by women and girls victims of trafficking. UN ويرجى أيضا توفير معلومات عن التدابير الوقائية والطويلة الأجل، إن وُجدت، التي يجري اتخاذها لمكافحة أشكال التمييز المحتملة التي تواجهها النساء والفتيات ضحايا الاتجار.
    Also please provide information on what preventive and long term measures, if any, are being taken to combat potential forms of discrimination faced by women and girls victims of trafficking. UN ويرجى أيضا توفير معلومات عن التدابير الوقائية والطويلة الأجل، إن وُجدت، التي يجري اتخاذها لمكافحة أشكال التمييز المحتملة التي تواجهها النساء والفتيات ضحايا الاتجار.
    The Democratic Republic of the Congo noted a lack of adequate legislation and the need to support women and girls victims of violence and to bring to justice the perpetrators of such violence. UN وأشارت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى عدم وجود تشريعات كافية وإلى ضرورة دعم النساء والفتيات ضحايا العنف وإحالة مرتكبي أعمال العنف ضدهن إلى العدالة.
    It noted that the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women were concerned about high numbers of women and girls victims of sexual violence and abuse and about widespread impunity for perpetrators of such acts. UN ولاحظت أن لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة يساورهما قلق إزاء زيادة عدد النساء والفتيات ضحايا العنف الجنسي والإيذاء الجنسي، وكذلك إزاء شيوع إفلات مرتكبي هذه الأفعال من العقاب.
    9. Please provide updated information on concrete measures taken by the State party to implement the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission for the rehabilitation and social reintegration of women and girls victims of the war. UN 9 - يرجى تقديم آخر المعلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة لإعادة تأهيل النساء والفتيات ضحايا الحرب وإعادة إدماجهن الاجتماعي.
    Please also provide detailed information on the project " Human right/assistance for women and girls victims of sexual abuse, rape and armed conflict " , launched in 2007 in the State party. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن مشروع حقوق الإنسان/مساعدة النساء والفتيات ضحايا الاعتداء الجنسي والاغتصاب والنزاعات المسلحة الذي استهلته الدولة الطرف في عام 2007.
    (e) Increase the number of State-run temporary shelters for women and girls victims of trafficking and provide them with adequate protection and assistance, including through social rehabilitation and reintegration programmes; UN (ﻫ) تزيد عدد الملاجئ المؤقتة التي تديرها الدولة والمخصصة للنساء والفتيات ضحايا الاتجار، وأن تقدم لهن ما يكفي من الحماية والمساعدة، بطرق منها برامج إعادة التأهيل الاجتماعي وإعادة الإدماج؛
    The legislation should ensure that violence against women and girls constituted a criminal offence and a civil wrong; that perpetrators were prosecuted and that women and girls, victims of violence had access to immediate means of redress and protection. UN وينبغي أن تنص التشريعات على أن العنف ضد النساء والفتيات هو جريمة جنائية وجُرم مدني؛ وأن تضمن مقاضاة الجناة وتمكين النساء والفتيات ضحايا العنف من الوصول إلى سُبُل الانتصاف والحماية العاجلة(78).
    What support is being provided to women and girls victims of trafficking and how many women engaged in commercial sex benefited from the project called " Chrysalide " (paras 248-252 of the State party's report)? UN وما هو الدعم الذي يُقدم إلى النساء والفتيات ضحايا الاتجار، وكم عدد النساء العاملات في الجنس التجاري اللاتي استفدن من المشروع المسمى " الخادرة " (الفقرات 248-252 من تقرير الدولة الطرف)؟
    Bangladesh referred to the concern expressed by CEDAW about the number of women and girls victims of trafficking, and stated that the Government should address the issue of demand in the destination country in order to be successful in the fight against trafficking in persons. UN وأشارت إلى مشاعر القلق التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن عدد النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاتِّجار، وقالت إنه ينبغي للحكومة أن تعالج مسألة الطلب في مكان المقصد كي تنجح في مكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    (h) Include data collection on and analysis of traditional harmful practices in national surveys so as to develop measures to tackle and eliminate such practices, ensuring the full participation of women and girls victims of these practices. UN (ح) إدراج جمع البيانات عن الممارسات التقليدية الضارة في الدراسات الاستقصائية الوطنية وتحليلها من أجل وضع تدابير للتصدي لهذه الممارسات والقضاء عليها، مع ضمان المشاركة الكاملة للنساء والبنات ضحايا هذه الممارسات.
    Also provide information on measures taken to break the taboos on sex crimes and eliminate the stigmatization and exclusion of women and girls victims, and provide them with rehabilitation and support programmes, including psychological recovery and social integration, as well as appropriate compensation. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكسر حلقة المحرمات بشأن جرائم الجنس، ولإزالة الوصم بالعار والاستبعاد للنساء والفتيات من ضحايا هذه الجرائم، ووضع برامج لإعادة تأهيلهن ودعمهن، بما في ذلك برامج للتعافي النفسي والإدماج الاجتماعي، والتعويض المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus