"and globalization of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعولمة
        
    • وعولمته
        
    • والعولمة
        
    • وإضفاء الطابع العالمي
        
    • وفي ظل عولمة
        
    They are also lagging behind in the innovative globalization means implemented by the private sector within the context of fragmentation of production processes and globalization of value chains. UN وهذه البلدان أيضا متأخرة عن ركب سبل العولمة الابتكارية التي ينفذها القطاع الخاص ضمن سياق تفتيت عمليات الإنتاج وعولمة سلاسل القيمة.
    With regard to the formal requirements of cooperation, the judicial material establishes that documents shall be presumed to be authentic, whether or not they are legalized, which would appear to be in keeping with the integration and globalization of our times. UN وفيما يتعلق بمتطلبات التعاون الرسمية، تقضي النصوص القضائية بافتراض صحة الوثائق، سواء كانت ذات طابع قانوني أم لا، ويبدو ذلك متمشّيا مع ما يشهده عصرنا من تكامل وعولمة.
    In order to help frame the ministerial discussions, the present paper sets out short descriptions of several broad categories of globalization, including globalization of the economy, globalization of knowledge and globalization of institutions and governance. UN ومن أجل الإسهام في تأطير المناقشات الوزارية، تعرض هذه الورقة شروحات وجيزة للعديد من الفئات العريضة للعولمة، بما في ذلك عولمة الاقتصاد، وعولمة المعرفة وعولمة المؤسسات وأسلوب الإدارة.
    The casualization and globalization of employment have reduced worker access to trade union representation. UN فقد أدى تجريد العمل من الطابع الدائم وعولمته إلى الحد من إمكانية حصول العمال على تمثيل نقابي.
    The economic and financial liberalization and globalization of the 1990s outpaced the capacity of the institutional framework in and among nations to manage it. UN وقد تجاوز التحرير والعولمة الاقتصاديين والماليين في التسعينات قدرة الإطار المؤسسي في الدول وفيما بينها على إدارتهما.
    65. It was noted that recent trends towards the liberalization and globalization of markets have made national economies more susceptible to fluctuations in world market prices and to competition from other countries. UN ٦٥ - ولوحظ أن الاتجاهات اﻷخيرة نحو تحرير اﻷسعار وإضفاء الطابع العالمي عليها قد جعلت الاقتصادات الوطنية أكثر عرضة للتقلبات في أسعار اﻷسواق العالمية وللمنافسة من البلدان اﻷخرى.
    24. The second document will set forth a working concept of globalization, built around its dual dimension, i.e., of markets and globalization of values. UN 24 - وستقدم الوثيقة الثانية مفهوما عمليا للعولمة يستند إلى بعدها المزدوج، أي الأسواق وعولمة القيم.
    However, there was a need for a better understanding of the risks associated with the widespread liberalization and globalization of financial markets, including the rapid integration of emerging market economies into the global financial system. UN إلا أن ثمة حاجة إلى تحسين فهم المخاطر المرتبطة بتحرير وعولمة اﻷسواق المالية على نطاق واسع، بما في ذلك اﻹسراع في إدماج الاقتصادات السوقية الناشئة في النظام المالي العالمي.
    Liberalization of market access and globalization of production of shipping services have in principle resulted in a situation where profits are no longer reserved or market niches protected against foreign competition. UN ومن حيث المبدأ، أدى تحرير الوصول إلى الأسواق وعولمة انتاج خدمات النقل البحري إلى حالة لم تعد فيها الأرباح محتجزة ولا الأسواق الملائمة محمية ضد المنافسة الأجنبية.
    12. The debate and discussion also raised questions about competition policy in the context of the regionalization and globalization of markets. UN ٢١- وقد أثارت المداولة والنقاش أيضاً مسائل تتعلق بسياسة المنافسة في إطار أقلمة وعولمة اﻷسواق.
    Another point is how to identify unambiguously the origin of a weapon, taking into account the problem of licensing and globalization of trade. UN 12 - وثمة مسألة أخرى وهي كيف يمكن تبين أصل سلاح ما بشكل لا لبس فيه، مع أخذ مشكلة الترخيص وعولمة التجارة في الاعتبار.
    The positive outlook for the long-term growth of the world economy could be broadly attributed to the liberalization and globalization of the world economy and to the dissemination of technology. UN ويمكن أن تعزى الدلائل اﻹيجابية للنمو الطويل اﻷجل للاقتصاد العالمي، عموما، إلى تحرير وعولمة الاقتصاد العالمي وإلى نشر التكنولوجيا.
    The entry into force of the WTO and the accelerated integration and globalization of world trade have resulted in a substantially increased diversity in requests for assistance. UN وقد أسفر بدء سريان اتفاق إنشاء منظمة التجارة العالمية وعملية تكامل وعولمة التجارة العالمية المتسارعة عن زيادة كبيرة في طلبات المساعدة المتنوعة.
    Regional economic cooperation has a significant role to play for the smoother integration of the countries of the region into the world economy in the context of liberalization of trade and globalization of economy. UN وللتعاون الاقتصادي اﻹقليمي دور هام في إدماج بلدان المنطقة في الاقتصاد العالمي إدماجا سلسلا، في سياق تحرير التجارة وعولمة الاقتصاد.
    The successful liberalization and globalization of the world economy depended on the work of the newly established World Trade Organization and the international trade regime created by the Final Act of the Uruguay Round. UN فنجاح تحرير وعولمة الاقتصاد العالمي يتوقف على عمل منظمة التجارة الدولية المنشأة حديثا ونظام التجارة الدولية الذي أنشأته الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي.
    The restructuring and globalization of the world economy will also require a flexible and adaptable workforce. UN وستتطلب أيضا إعادة تشكيل هيكل الاقتصاد العالمي وعولمته قوى عاملة مرنـــة وقابلة للتكيف.
    Processes of liberalization and globalization of the world economy have profound implications for Africa and other least developed countries in terms of their position in the world economy, their development prospects, the nature of their economic policies and their impact on economic sovereignty. UN إن عمليتي تحرير الاقتصاد العالمي وعولمته تؤثران تأثيرا عميقا على أفريقيا وعلى أقل البلدان اﻷخرى نموا من حيث موقعها في الاقتصاد العالمي، واحتمالات التنمية فيهــا، وطبيعــة سياساتها الاقتصادية، وتأثيرها على السيادة الاقتصادية.
    Women have made significant progress in their participation in urban employment in a context of tertiarization and globalization of the economy and of inequality with respect to men; however, they still suffer under the conditions which channel them to jobs and branches of activity carrying less socio-economic recognition, lower incomes and less job security. UN حققت المرأة تقدما كبيرا في مشاركتها في اﻷعمال الحضرية في إطار هيمنة القطاع الثالث على الاقتصاد وعولمته وعدم المساواة مع الرجل. غير أنها ما زالت تعاني من اﻷوضاع التي توجهها نحو أعمال وفروع للنشاط تلقى قدرا أقل من التقدير الاجتماعي والاقتصادي، وتحقق دخلا أدنى وتتسم بقدر أقل من اﻷمن الوظيفي.
    Given the increasing interdependence and globalization of the world economy, the deteriorating economic situation of LDCs should constitute a major concern for all the members of the international community. UN ونظرا لتزايد الاعتماد المتبادل والعولمة في الاقتصاد العالمي، ينبغي أن يشكل تدهور الحالة الاقتصادية ﻷقل البلدان نموا مصدرا رئيسيا للقلق لجميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Given the high degree of integration and globalization of cross-border financial markets, the risk of financial contagion was strong. UN ونظراً للدرجة العالية من الاندماج والعولمة التي تتسم بها الأسواق المالية العابرة للحدود، فإن خطر انتقال العدوى المالية يكون شديداً.
    In the economic sphere changes have been geared towards the liberalization and globalization of the economy, generating a trend towards privatization which will reduce state interference in the activities of society and will foster the efficient use of resources for the collective benefit. UN وفي المجال الاقتصادي، جرت التغييرات صوب تحرير الاقتصاد وإضفاء الطابع العالمي عليه، مولدة اتجاها صوب الخصخصة مما سيخفض تدخل الدولة في أنشطة المجتمع وسيعزز الاستخدام الكفء للموارد من أجل الصالح المشترك.
    14. Many developing countries are implementing their new or revised national shelter strategies under weak economic conditions, ongoing structural adjustment programmes and globalization of markets. UN ٤١ - يقوم الكثير من البلدان النامية بتنفيذ استراتيجيات المأوى القطرية الجديدة أو المنقحة الخاصة بها في ظل ظروف اقتصادية ضعيفة، وبرامج التكيف الهيكلي الجارية وفي ظل عولمة اﻷسواق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus