"and good faith" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحسن النية
        
    • وحسن نية
        
    • وحُسن النية
        
    • والنية الحسنة
        
    • وحسن النوايا
        
    • وبحسن نية
        
    • وصدق النوايا
        
    • وحسن نيتها
        
    • وحُسن نية
        
    • وحُسن النوايا
        
    Mutual respect and good faith are essential elements for constructive dialogue. UN الاحترام وحسن النية المتبادلان عنصران لا غنى عنهما للحوار البناء.
    Linking both processes together will require not only strong political impetus, but also a spirit of inclusiveness and good faith. UN إن ربط العمليتين لن يتطلب زخما سياسيا قويا فحسب بل وروحا من الشمول وحسن النية.
    We hope that the Democratic People's Republic of Korea will respond with an equal display of sincerity and good faith to our policies of accommodation. UN ونأمل أن تستجيب جمهوريــة كوريا الشعبية الديمقراطية لسياساتنا التوفيقية بعمل مماثل يتوافر فيه اﻹخلاص وحسن النية.
    Despite the interest and good faith of many members of that body, the proposal to ratify Convention No. 169 was not adopted on that occasion. UN وبالرغم من أن العديد من البرلمانيين قد أبدى اهتماما وحسن نية لم يجر التصديق على الاتفاقية رقم 169 في ذلك الحين.
    Peace in the Middle East is based on justice and balance. It requires honesty and good faith in the negotiations and in addressing the respective peoples equitably. UN إن السلام في الشرق اﻷوسط شرطه العدالة والتوازن، ويتطلب اﻷمانة وحسن النية في التفاوض وفي مخاطبة الشعوب على حد سواء.
    Only a minority of the allegations that were communicated to the Special Rapporteur met basic standards of accuracy and good faith. UN ولم يكن هناك من بين المزاعم التي نُقلت إلى المقرر الخاص سوى قلة قليلة تلبي المعايير اﻷساسية للدقة وحسن النية.
    We actively participated in the preparatory process and spared no effort to contribute to the deliberation in a spirit of cooperation and good faith. UN فقد شاركنا مشاركة فعالة في العملية التحضيرية ولم نأل جهداً في المساهمة في المداولات بروح من التعاون وحسن النية.
    Article 395 of the 1995 Civil Code stipulates that parties, men and women alike, entering into civil contracts shall comply with the principle of voluntariness, equality, goodwill, cooperation, honesty and good faith. UN وتنص المادة ٣٩٥ من القانون المدني لعام ١٩٩٥ على أن اﻷطراف، رجالا ونساء على السواء، الذين يبرمون عقودا مدنية، سوف يتقيدون بمبدأ الطواعية والمساواة وحسن النية والتعاون واﻷمانة واﻹخلاص.
    In this Croatia will be guided by a sense of responsibility, solidarity and good faith. UN وكرواتيا في هذا ستهتدي بشعور بالمسؤولية والتضامن وحسن النية.
    All States should show confidence and good faith and continue to work towards a solution in a cooperative and constructive spirit. UN ينبغي لجميع الدول أن تبدي الثقة وحسن النية وأن تواصل العمل صوب حل بروح تعاونية وبناءة.
    Those negotiations will bear fruit if mutual understanding, political will and good faith prevail. UN وستعطي تلك المفاوضات ثمارها إذا ساد التفاهم المتبادل والإرادة السياسية وحسن النية.
    It was stated that it would be sufficient to base such obligation on the principles of mutual benefit and good faith. UN وذُكر أنه يكفي تأسيس هذا الالتزام على مبدأي المنفعة المتبادلة وحسن النية.
    That was how the exclusionary rule worked in the United States, and it was an appropriate and good faith interpretation of the spirit of the Convention. UN وتطبق قاعدة الاستبعاد بهذه الكيفية في الولايات المتحدة، وهي تفسير مناسب وحسن النية لروح الاتفاقية.
    Portugal shares the goal of a world free of such weapons, in a context of peace, security and good faith. UN والبرتغال تشاطر الدول الأخرى هدف تحقيق عالم خال من هذه الأسلحة، في سياق الأمن والسلام وحسن النية.
    R3 Mutual respect and good faith in communication UN القاعدة 3 الاحترام وحسن النية المتبادلان في الاتصالات
    Political will and good faith are needed to set up and maintain an appropriate implementation machinery. UN فلا بد من توافر الإرادة السياسية وحسن النية لوضع آلية تنفيذ مناسبة والحفاظ عليها.
    Continuous mediation efforts articulate a dynamic of trust and good faith that help the parties find their own solutions and mechanisms of implementation. UN وتحقق جهود الوساطة المتواصلة دينامية للثقة وحسن نية يساعدان الأطراف في إيجاد حلول وآليات خاصة للتنفيذ.
    13. His delegation attached particular importance to draft article 4, with its insistence on cooperation and good faith. UN ١٣ - وقال إن وفده يعلﱢق أهمية خاصة على مشروع المادة ٤ التي تصر على التعاون وحُسن النية.
    Portugal shares the goal of a world free of such weapons, in a context of peace, security, and good faith. UN وتشاطر البرتغال التطلع إلى تحقيق هدف جعل العالم خاليا من تلك الأسلحة في سياق من السلام والأمن والنية الحسنة.
    In conclusion, I hope that peace reigns in our world, that goodness and good faith win our hearts so that the people of the world can live in happiness and in greater solidarity than ever. UN وفي الختام، يحدوني الأمل أن يسود السلام في عالمنا وأن تمتلئ قلوبنا بالخير وحسن النوايا كي يتسنى للشعوب في العالم أن تعيش بسعادة وأن تتضامن بقدر أكبر من أي وقت مضى.
    That should be understood as an obligation of due diligence, requiring reasonable and good faith efforts by States to identify the activities under consideration. UN وينبغي أن يفهم ذلك على أنه إلزام ببذل العناية اللازمة، يستلزم أن تنهض الدول بجهود معقولة وبحسن نية لتحديد اﻷنشطة مدار البحث.
    We must approach the task ahead of us earnestly, with the seriousness and good faith it deserves. UN وعلينا أن نعالج المهام التي تنتظرنا بجدية وبما تستحقه من الهمة وصدق النوايا.
    Their commitment and good faith to resolve conflict must be ensured. UN ويجب ضمان التزام الأطراف وحسن نيتها لحل النزاع.
    I hope it will be realized that it is a clear demonstration of the flexibility and good faith of the sponsors in addressing this important issue. UN ويحدوني اﻷمل في أن يُفهم أنه دلالة واضحة على مرونة وحُسن نية مقدميه في تناول هذه المسألة الهامة.
    The international community, and the developed countries in particular, should demonstrate political will and good faith by fostering an external environment favourable to the economic and social development of developing countries and by honouring their commitments in the fields of finance, technology, human resources, market access and debt relief. UN وينبغي للمجتمع الدولي، والبلدان المتقدمة النمو بشكل خاص، إظهار الإرادة السياسية وحُسن النوايا لإيجاد بيئة خارجية مواتية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية، واحترام التزاماتها في مجالات التمويل والتكنولوجيا والموارد البشرية والوصول إلى الأسواق وتخفيف عبء الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus