"and good neighbourliness" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحسن الجوار
        
    • وعلاقات حسن الجوار
        
    • وحُسن الجوار
        
    • وحسن جوار
        
    • ومبادئ حسن الجوار
        
    I have no hesitation in saying that the people of both nations need peace and good neighbourliness. UN لذلك فأنا أقول دونما أدنى تردد إن شعبي البلدين كليهما بحاجة إلى السلام وحسن الجوار.
    Convinced that the strengthening of their traditional relations of friendship and good neighbourliness correspond to the fundamental interests of the two States and peoples, UN واقتناعا بأن تعزيز العلاقات التقليدية للصداقة وحسن الجوار يفي بالمصالح اﻷساسية للدولتين والشعبين،
    Its national water policy upheld the principle of sovereignty while also recognizing the principle of solidarity and good neighbourliness. UN وأكد أن السياسة المائية الوطنية في بلده تؤيد مبدأ السيادة، مع الاعتراف في الوقت نفسه بمبدأ التضامن وحسن الجوار.
    A negotiated settlement is the only means of ensuring lasting peace and good neighbourliness between the two countries. UN إن التسوية التفاوضية تشكل الوسيلة الوحيدة لضمان السلام الدائم وعلاقات حسن الجوار بين البلدين.
    The Great Victory is one of the major historical events uniting the peoples of our countries. The Great Victory is the highest spiritual value and a moral reference point for all post-war generations who were brought up on the ideals of friendship, brotherliness and good neighbourliness. UN فالنصر العظيم حدثٌ من الأحداث التاريخية الكبرى التي توحد شعوب بلداننا، وهو أهم قيمة روحية ومرجع أخلاقي لجميع الأجيال اللاحقة فيما بعد الحرب، التي تتربى على مُثُل الأخوة والصداقة وحُسن الجوار.
    Our vision must be to bequeath to future generations the legacy of friendship, cooperation and good neighbourliness. UN ويجب أن تكون رؤيتنا هي أن نورث للأجيال المقبلة تركة الصداقة والتعاون وحسن الجوار.
    We hope to renew the bonds of friendship and good neighbourliness with that fraternal country that we have had in the past. UN ونأمل في تجديد أواصر الصداقة وحسن الجوار التي كانت تربطنا بذلك البلد الشقيق في الماضي.
    Affirming the importance of international cooperation and good neighbourliness in this field, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان،
    When nations live together in a spirit of peace and good neighbourliness, it will be possible to reduce armaments and increase transparency. UN وعندما تعيش الدول بعضها مع بعض بروح من السلام وحسن الجوار سيكون بوسعها أن تقلل من التسلح وأن تزيد من الشفافية.
    What Israel was really objecting to were the close ties of blood and good neighbourliness among Arab countries. UN أما الأمر الذي تعترض عليه إسرائيل في الواقع فهو علاقات الدم وحسن الجوار الوثيقة القائمة فيما بين البلدان العربية.
    Cooperation and good neighbourliness were the keys to peace and security. UN والتعاون وحسن الجوار هما مفاتيح السلام والأمن.
    My country Germany owes its unity to the confidence which the world placed in our policy of reconciliation and good neighbourliness. UN وبلدي، ألمانيا، مدين بوحدته للثقة التي أولاها العالم لسياستنا القائمة على المصالحة وحسن الجوار.
    Determined to promote and strengthen their relations of friendship and good neighbourliness, UN تصميما منهما على تعزيز وتدعيم علاقات الصداقة وحسن الجوار بينهما،
    It is our fervent hope that the signing of this agreement will serve as the beginning of serious negotiations to resolve all aspects of the long-standing dispute between them, in the interest of peace, trade, development and good neighbourliness. UN وإننا لنأمل بشـــدة بأن يكون توقيع هـــذا الاتفاق بداية لمفاوضات جديـــة لحل جميع أوجه النزاع الطويل اﻷمد بينهما لما فيه صالح السلم والتجارة والتنمية وحسن الجوار.
    In recent years, Israel has sought to lay the foundation for peace in the region based on a historical reconciliation, embodying the notions of compromise, mutual trust and respect, open borders and good neighbourliness. UN في السنوات الأخيرة، سعت إسرائيل إلى إرساء دعائم السلام في المنطقة على أساس مصالحة تاريخية تنطوي على مفاهيم التراضي، والثقة والاحترام المتبادلين، والحدود المفتوحة، وحسن الجوار.
    The foundations of peace and stability in the region must be based on an historic reconciliation, which should embody such notions as compromise, mutual trust and respect, safe and recognized borders and good neighbourliness. UN وأسس السلام والاستقرار في المنطقة يجب أن تقوم على مصالحة تاريخية ينبغي بدورها أن تجسد مفاهيم مثل التسوية والثقة المتبادلة والاحترام وحدودٍ آمنة معترف بها وحسن الجوار.
    Russia's justification suspiciously stands out after the massive passportization conducted in Abkhazia, Georgia, and South Ossetia, Georgia, and represents a violation of the principles of sovereignty and good neighbourliness. UN ويبرز تبرير روسيا بشكل مريب بعد عملية إصدار جوازات السفر التي جرت على نطاق واسع في أبخازيا بجورجيا وأوسيتيا الجنوبية بجورجيا ويشكل انتهاكاً لمبادئ السيادة وحسن الجوار.
    To achieve the goals of complete disarmament, all Member States must comply with the international legislation adopted in that regard, in order to promote the principles of confidence-building, peaceful coexistence and good neighbourliness. UN ولتحقيق أهداف نزع السلاح الكامل، يجب على جميع الدول الأعضاء أن تنصاع للتشريعات الدولية المعتمدة في ذلك الصدد، بغية تعزيز مبادئ بناء الثقة والتعايش السلمي وحسن الجوار.
    The strength of the tradition of good relations and good neighbourliness has been put to the test many times. UN فكثيرا ما أرسيت العلاقات الحسنة وعلاقات حسن الجوار على أساس وطيد.
    The foundations for such a future must be based on historic reconciliation, mutual trust and respect, safe and recognized borders and good neighbourliness. UN ويجب إسناد أسس هذا المستقبل إلى المصالحة التاريخية، والثقة والاحترام المتبادلين، والحدود الآمنة والمعترَف بها وحُسن الجوار.
    Pursuing a policy of constructive cooperation, Kazakhstan has created a belt of security and good neighbourliness along its borders. UN وكازاخستان، إذ تمارس سياسة تعاون بناء، أنشأت حزام أمن وحسن جوار على طول حدودها.
    They are discriminatory in nature and undermine the principles of sovereign equality of States, fundamental human rights and the spirit of peaceful coexistence and good neighbourliness among States. UN وهي قوانين تمييزية في طبيعتها وتقوض مبادئ المساواة في السيادة بين الدول وحقوق الإنسان الأساسية وروح التعايش السلمي ومبادئ حسن الجوار فيما بين الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus