"and good neighbourly relations" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعلاقات حسن الجوار
        
    • وحسن جوار
        
    In its turn German reunification proved a major contributing factor to the strengthening of security and good neighbourly relations in Europe. UN وقد برهن توحيد ألمانيا بدوره على أنه عنصر أساسي مساعد على تعزيز الأمن وعلاقات حسن الجوار في أوروبا.
    The protocol represents a further step forward in the process of strengthening of confidence and good neighbourly relations between both countries. UN ويمثل البروتوكول خطوة أخرى نحو المضي قدما في تعزيز الثقة وعلاقات حسن الجوار بين البلدين.
    They called for the adoption of policies that would set the aforementioned guarantees in an operational framework of good intentions and good neighbourly relations. UN و طلبوا باعتماد السياسات التي قد تضع الضمانات السابقة الذكر في إطار النوايا الحسنة وعلاقات حسن الجوار.
    Being aware of the role of regional cooperation within the Union, the Heads of State and Government emphasize the importance of similar cooperation between the associated countries for the promotion of economic development and good neighbourly relations. UN وإدراكا لدور التعاون اﻹقليمي داخل الاتحاد، يؤكد رؤساء الدول والحكومات ضرورة إقامة تعاون مماثل بين البلدان المنتسبة من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية وعلاقات حسن الجوار.
    Poland has also signed bilateral treaties of friendship and good neighbourly relations with Lithuania, Belarus, Ukraine, Germany, the Czech Republic, the Russian Federation and Slovakia, which oblige the signatories to protect the rights of ethnic minorities. UN ووقعت بولندا كذلك مع ليتوانيا وبيلاروس وأوكرانيا وألمانيا والجمهورية التشيكية والاتحاد الروسي وسلوفاكيا معاهدات صداقة وحسن جوار ثنائية، تُلزم الأطراف الموقعة بحماية حقوق الأقليات الإثنية.
    We are of the opinion that in order to create an environment of lasting peace, stability and good neighbourly relations in South-Eastern Europe, a joint vision has to be developed, in which people of the region can live in peaceful coexistence and harmony. UN ونحن نرى أنه يتعين، كي يتسنى إيجاد بيئة من السلام الدائم والاستقرار وعلاقات حسن الجوار في جنوب شرق أوروبا، أن تتكون رؤية مشتركة لمنطقة تستطيع شعوبها أن تتعايش في سلام ووئام.
    May the Holy One, blessed be He, determine that this year, our fate and the fate of our neighbours is peace, mutual respect and good neighbourly relations. UN إننا نتضرع إلى الرب المقدس، عليه الصلوات، أن يكون قدرنا وقدر جيراننا هذا العام هو السلام والاحترام المتبادل وعلاقات حسن الجوار.
    64. In addition, the Economic Commission for Europe (ECE) emphasized the importance of subregional initiatives conceived to foster the spirit of cooperation and good neighbourly relations in South-eastern Europe. UN ٦٤ - وباﻹضافة إلى ذلك، شددت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على أهمية المبادرات دون اﻹقليمية المتوخاة لتعزيز روح التعاون وعلاقات حسن الجوار في جنوب شرق أوروبا.
    The Conference, held on the initiative of President Leonid Kuchma, takes place in the spirit of the Vilnius 1997 Conference, " Coexistence of Nations and Good Neighbourly Relations: the Guarantee of Security and Stability in Europe " . UN ويعقد هذا المؤتمر، الذي أقيم بناء على مبادرة من الرئيس ليونيد كوتشما، استرشادا بروح مؤتمر فيلنيوس لعام ١٩٩٧ " : التعايش بين اﻷمم وعلاقات حسن الجوار - ضمان اﻷمن والاستقرار في أوروبا " .
    They recalled their conviction that in an increasingly interdependent world, regional cooperation was a dynamic instrument for promoting economic prosperity, mutual understanding and good neighbourly relations to achieve the objectives of peace and stability in South Asia. UN وأشاروا إلى اقتناعهم بأنه في عالم مترابط بصورة متزايدة فإن التعاون اﻹقليمي يعتبر أداة دينامية للنهوض بالرخاء الاقتصادي والتفاهم المتبادل وعلاقات حسن الجوار من أجل تحقيق أهداف السلم والاستقرار في جنوب آسيا.
    We want peace: peace in the whole world, peace in our region, and peace and good neighbourly relations with all States”. (Official Records of the General Assembly, Fiftieth Session, Plenary Meetings, 36th meeting, p. 6) UN وإننا نريد السلام: السلام في العالم كله، والسلام في منطقتنا، والسلام وعلاقات حسن الجوار مع جميع الدول " . )الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الــدورة الخمســون، الجلسات العامة، الجلسة ٣٦، ص ١٨(
    " The Security Council calls upon the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia to resolve the disputed issue of Prevlaka through bilateral negotiations pursuant to the Agreement on Normalization of Relations, signed by them in Belgrade on 23 August 1996, and in the spirit of the Charter of the United Nations and good neighbourly relations. UN " ويهيب مجلس اﻷمن بجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تقوما بتسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها عن طريق المفاوضات الثنائية عملا بالاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات الذي وقﱠعه الطرفان في بلغراد في ٢٣ آب/ أغسطس ١٩٩٦، واستلهاما لروح ميثاق اﻷمم المتحدة وعلاقات حسن الجوار.
    This is fully in line with Security Council resolution 817 (1993), which clearly stipulates that the name issue ``needs to be resolved in the interest of the maintenance of peaceful and good neighbourly relations in the region " . UN ويتفق ذلك تماما وأحكام قرار مجلس الأمن 817 (1993) الذي ينص بوضوح على أن مسألة الاسم ' ' لا بد من حلهـ[ـا] من أجل المحافظة على العلاقات السلمية وعلاقات حسن الجوار في المنطقة``.
    It should also be noted that while the European Commission had recognized Gibraltar's commitment to tackling cigarette smuggling over the Spain-Gibraltar border, it had raised concerns about Spain's lack of progress in addressing its recommendations. Gibraltar stood ready to work with its Spanish counterparts across the full range of law enforcement challenges, as cooperation and good neighbourly relations would benefit both parties. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه رغم اعتراف المفوضية الأوروبية بالتزام جبل طارق بالتصدي لتهريب السجائر عبر حدود إسبانيا وجبل طارق، فهي أعربت عن القلق إزاء عدم إحراز إسبانيا تقدم في معالجة توصيات المفوضية، فقد كان جبل طارق مستعدا للعمل مع نظرائه الإسبان لمواجهة مجموعة كاملة من التحديات التي تعترض إنفاذ القانون، لأن التعاون وعلاقات حسن الجوار من شأنهما أن يعودا بالنفع على الطرفين.
    Mr. Cengizer (Turkey): Turkey has been unwavering in its support for a just and lasting solution to the Nagorny Karabakh conflict on the basis of the fundamental principles of international law, the territorial integrity of Azerbaijan, the relevant Security Council resolutions and good neighbourly relations. UN السيد جينغيزر (تركيا) (تكلم بالانكليزية): إن تركيا ما فتئت ثابتة في دعمها للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة لصراع ناغورني كاراباخ على أساس المبادئ الأساسية للقانون الدولي وسلامة أراضي أذربيجان والقرارات ذات الصلة لمجلس الأمن وعلاقات حسن الجوار.
    Poland has also signed bilateral treaties of friendship and good neighbourly relations with Lithuania, Belarus, Ukraine, Germany, the Czech Republic, the Russian Federation and Slovakia, which oblige the signatories to protect the rights of ethnic minorities. UN ووقعت بولندا كذلك مع ليتوانيا وبيلاروس وأوكرانيا وألمانيا والجمهورية التشيكية والاتحاد الروسي وسلوفاكيا معاهدات صداقة وحسن جوار ثنائية، تُلزم الأطراف الموقعة بحماية حقوق الأقليات الإثنية.
    Poland has also signed bilateral treaties of friendship and good neighbourly relations with Lithuania, Belarus, Ukraine, Germany, the Czech Republic, Russian Federation and Slovakia, which oblige the signatories to protect the rights of ethnic minorities. UN ووقعت بولندا كذلك مع ليتوانيا وبيلاروس وأوكرانيا وألمانيا والجمهورية التشيكية والاتحاد الروسي وسلوفاكيا معاهدات صداقة وحسن جوار ثنائية، تُلزم الأطراف الموقعة بحماية حقوق الأقليات الإثنية.
    34. Mr. Farhâdi (Afghanistan) said that his Government had maintained friendly and good neighbourly relations with the People's Republic of China since 1949. UN 34 - السيد فرحادي (أفغانستان): قال إن حكومة بلده تحتفظ بعلاقات صداقة وحسن جوار مع جمهورية الصين الشعبية منذ عام 1949.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus