"and government institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمؤسسات الحكومية
        
    • ومؤسسات حكومية
        
    • ومؤسسات الحكومة
        
    Progress reports and relevant information will be circulated in due time to all concerned agencies, including the Ozone Secretariat and government institutions. UN وستُوزع تقارير مرحلية ومعلومات ذات صلة في الوقت المناسب على جميع الوكالات المعنية، بما في ذلك أمانة الأوزون والمؤسسات الحكومية.
    These projects are implemented by United Nations agencies, local and international NGOs and government institutions. UN وتضطلع بهذه المشاريع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والمؤسسات الحكومية.
    Replies were received from Governments and government institutions of 25 States. UN ووردت ردود من الحكومات والمؤسسات الحكومية في 26 دولة.
    Networking among centres of excellence, universities and government institutions were considered essential for addressing this need. UN واعتبر الربط الشبكي فيما بين مراكز الدراسات المتقدمة والجامعات والمؤسسات الحكومية ضروريا لتلبية هذه الحاجة.
    Subsequently, the team also visited United Nations entities and government institutions with primary functions in disaster management. UN وفيما بعد، زار الفريق أيضا كيانات الأمم المتحدة ومؤسسات حكومية ذات وظائف أولية في مجال إدارة الكوارث.
    However, the many advocacy, awareness and education programmes undertaken by NGOs, women's associations and government institutions would certainly have a positive impact on the status of women in Mali. UN ومع ذلك، سيكون لكثير من البرامج التشجيعية، وبرامج التوعية، والبرامج التثقيفية التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية والمؤسسات الحكومية تأثير إيجابي على وضع المرأة في مالي.
    Public infrastructure and government institutions remain weak. UN والهياكل الأساسية والمؤسسات الحكومية ما زالت ضعيفة.
    :: Cooperation from water resource stakeholders and government institutions. UN :: التعاون بين أصحاب المصلحة لموارد المياه والمؤسسات الحكومية.
    In 1993, ADFIAP trained nearly 700 people from the network and government institutions and identified trainers for International Trade Centre/United Nations Conference on Trade and Development (ITC/UNCTAD) seminars. UN وفي عام ١٩٩٣ أتاحت الرابطة تدريبا لنحو ٧٠٠ شخص من الشبكة والمؤسسات الحكومية وجندت مدربين للحلقات الدراسية المشتركة بين مركز التجارة الدولي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    It was suggested that an outside agency might help to resolve some of the inherent difficulties facing decision makers responsible for reaching objective decisions concerning contracting systems across a range of ministries and government institutions. UN واقترح أن تساعد وكالة خارجية على حل بعض الصعوبات الكامنة التي تواجه متخذي القرار المسؤولين عن التوصل إلى قرارات موضوعية فيما يتعلق بنظم التعاقد الشاملة لطائفة من الوزارات والمؤسسات الحكومية.
    In addition, it has conducted workshops across the country to assist authorities and government institutions in the states to familiarize themselves with the recommendations and the time frame for implementation. UN يضاف إلى ذلك أن الحكومة عقدت حلقات عمل على نطاق البلد، من أجل مساعدة السلطات والمؤسسات الحكومية في الولايات على فهم تلك التوصيات والتعرُّف على الإطار الزمني المحدد لتنفيذها.
    :: Holding of meetings on level of deputy ministers, plan directors and gender representatives of all ministries and government institutions following the status of implementation of the national work plan for women; UN :: عقد اجتماعات على مستوى نواب الوزراء، ومديري الخطة وممثلي جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية المعنيين بالمسائل الجنسانية، وذلك لمتابعة حالة تنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة؛
    6 training sessions per month for civil society organizations and government institutions and other actors in Darfur on children's rights and child protection UN تنظيم ست دورات تدريبية شهريا لمنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في دارفور في مجال حقوق الطفل وحماية الطفل
    In Serbia, a pool of experts was created consisting of judges and gender advocates from academia and government institutions who are responsible for training judges on the basis of modules. UN وفي صربيا، أنشئت مجموعة من الخبراء تضم قضاة ودعاة للمساواة بين الجنسين تابعين للأوساط الأكاديمية والمؤسسات الحكومية مسؤولين عن تدريب القضاة على أساس الوحدات.
    :: Six training sessions per month for civil society organizations and government institutions and other actors in Darfur on children's rights and child protection UN :: تنظيم ست دورات تدريبية شهريا لمنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في دارفور في مجال حقوق الطفل وحماية الطفل
    The Conference was aimed at presenting and debating the above-mentioned report and promoting the exchange of experiences, stimulating cooperation and facilitating the creation of a network for the exchange of good practices between community leaders, civil society and government institutions. UN وكان هدف هذا المؤتمر هو عرض ومناقشة التقرير المذكور أعلاه، وتشجيع تبادل الخبرات، وحفز التعاون، وتيسير إنشاء شبكة لتبادل الممارسات الجيدة بين قادة المجتمعات المحلية والمجتمع المدني والمؤسسات الحكومية.
    Health professionals, communities and government institutions should adopt nonjudgmental attitudes to reduce stigma and promote services as being for everyone. UN وينبغي للأخصائيين الصحيين والمجتمعات المحلية والمؤسسات الحكومية اتخاذ مواقف لا تقوم على إصدار أحكام مسبقة، للتقليل من الوصمة، والترويج للخدمات باعتبار أنها متاحة للجميع.
    Measures should be taken to ensure full and adequate opportunities for indigenous participation in legislative processes and government institutions at all levels. UN وينبغي اتخاذ تدابير لكفالة توافر فرص كاملة وكافية لمشاركة الشعوب الأصلية في العمليات التشريعية والمؤسسات الحكومية على جميع المستويات.
    Finally, the Section provided judicial assistance to domestic courts and government institutions, including in Belgium, Canada, France and Germany. UN وأخيرا، قدم القسم المساعدة القضائية إلى محاكم محلية ومؤسسات حكومية في عدة بلدان منها ألمانيا وبلجيكا وفرنسا وكندا.
    At a strategic level, the pro-Gbagbo radical wing planned to use this unit to conduct attacks against political figures and government institutions. UN وعلى المستوى الاستراتيجي، خطط الجناح المتطرف الموالي لغباغبو لاستخدام هذه الوحدة في شن هجمات ضد شخصيات سياسية ومؤسسات حكومية.
    Legal analysis and recommendations were provided to the National Assembly and government institutions on the Khartoum State Child Bill 2007, the Press and Publication Act 2004 and the Political Parties Act 2007 UN وقُدم تحليل قانوني وتوصيات إلى المجلس الوطني ومؤسسات الحكومة بشأن مشروع القانون المتعلق بالطفل في ولاية الخرطوم لسنة 2007، وقانون الصحافة والمطبوعات لسنة 2004 وقانون الأحزاب السياسية لسنة 2007

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus