"and government organizations" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمنظمات الحكومية
        
    Volunteer youth and government organizations are also playing significant role in the rural development. UN ويؤدي الشباب المتطوع والمنظمات الحكومية أيضا دورا مهما في التنمية الريفية.
    These Family Life Educators also provide family Life Education to communities and government organizations. UN كما يقدم المثقفون عن الحياة الأسرية التوعية إلى المجتمعات المحلية والمنظمات الحكومية.
    There is also a new interconnectedness on the part of all actors, from the private user to businesses and government organizations. UN وهناك أيضا ترابط جديد لدى جميع الجهات الفاعلة، بدءا بالمستخدم الخاص وانتهاء بالمؤسسات التجارية والمنظمات الحكومية.
    Bilateral and multilateral agencies, development banks and government organizations can play a major role in improving this situation. UN ويمكن للوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمصارف الانمائية والمنظمات الحكومية أن تضطلع بدور رئيسي في تحسين هذه الحالة.
    C. Official authorities and government organizations concerned with human rights UN جيم- السلطات الرسمية والمنظمات الحكومية المعنية بحقوق الإنسان
    C. Official authorities and government organizations concerned with human rights 15 - 33 7 UN جيم - السلطات الرسمية والمنظمات الحكومية المعنية بحقوق الإنسان 15-33 8
    C. Official authorities and government organizations concerned with human rights UN جيم- السلطات الرسمية والمنظمات الحكومية المعنية بحقوق الإنسان
    Child Helpline International is a global network of civil society and government organizations that give a voice to children and young people. UN والمنظمة الدولية لمساعدة الأطفال هي شبكة عالمية من هيئات المجتمع المدني والمنظمات الحكومية التي تمنح للأطفال والشباب فرصة التعبير.
    Alternative livelihoods training and skills development should be a coordinated effort among all non-governmental organizations, United Nations agencies and government organizations. UN وينبغي أن يصبح التدريب في مجال السبل البديلة لكسب الرزق وتطوير المهارات جهدا منسقا بين جميع المنظمات غير الحكومية والوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية.
    The losses sustained in respect of general contractual debts arise under various small contracts for laboratory tests carried out for companies, businesses and government organizations as well as under a contract for research services. UN والخسائر المتكبدة فيما يتعلق بالديون التعاقدية العامة ناشئة عن العقود الصغيرة المختلفة بسبب التجارب المختبرية التي اضطلعت بها الشركات والدوائر التجارية والمنظمات الحكومية وكذلك في إطار عقد يتعلق بالخدمات البحثية.
    Prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, KISR derived a portion of its income from providing research and development services to private companies and government organizations. UN 165- قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، كان المركز الكويتي للبحث العلمي يستمد جانباً من دخله مما يقدمه من خدمات البحث والتطوير إلى الشركات الخاصة والمنظمات الحكومية.
    We aim to build the organizational capacity of civil society organizations and government organizations to empower women and sensitize men on gender issues, to influence policies of formal and informal; institutions at local, national and International levels in favour of women. UN ونهدف المنظمة إلى بناء القدرة التنظيمية لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات الحكومية من أجل تمكين النساء، وتوعية الرجال بالقضايا الجنسانية، والتأثير في سياسات المؤسسات الرسمية وغير الرسمية على الأصعدة المحلية والوطنية والدولية لصالح النساء.
    14. Since 1994, ABS has collected data on the use of information technology (IT) by households and individuals, businesses and government organizations. UN 14 - قام مكتب الإحصاء الأسترالي منذ عام 1994 بجمع بيانات عن استخدام تكنولوجيا المعلومات من قِبل الأسر والشركات التجارية والمنظمات الحكومية.
    52. Relevant ministries and government organizations carried out important tasks for the realization of the NAPWA and poverty reduction. UN 52- وقد نفذت الوزارات والمنظمات الحكومية المعنية مهام ذات بال من أجل خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمرأة في أفغانستان والحدّ من الفقر.
    25. Ms. de Ramírez (El Salvador) said that there were support programmes for marginalized women; in particular, three organizations worked directly with indigenous women and government organizations. UN 25 - السيدة دي راميريز (السلفادور): قالت إن هناك برنامجا لتوفير الدعم للنساء المهمشات، وهناك خاصة ثلاث منظمات تعمل مباشرة مع نساء الشعوب الأصلية والمنظمات الحكومية.
    Additional measures include: (a) establishing partnerships with collaborators in the aviation industry and government organizations involved in the work of ICAO; (b) circulating in advance the list of expected vacancies to allow extra time to search for candidates; and (c) expanding internship and secondment opportunities. UN وتشمل التدابير الإضافية: (أ) إقامة شراكة مع متعاونين في قطاع الطيران والمنظمات الحكومية المشاركة في عمل منظمة الطيران المدني الدولي؛ (ب) والقيام مسبقاً بتعميم قائمة الشواغر المتوقعة لإتاحة وقت إضافي للبحث عن مرشحين؛ (ج) وتوسيع نطاق فرص التدريب الداخلي والانتداب.
    5. The Geneva Plan of Action includes 10 targets to be achieved by 2015, of which six relate to improving connectivity (for instance, between villages, educational institutions, libraries, hospitals and government organizations). UN 5- وقد حددت خطة عمل جنيف 10 غايات ينبغي تحقيقها بحلول عام 2015، تتعلق ست منها بتحسين روابط الاتصال (مثلاً بين القرى، والمؤسسات التعليمية، والمكتبات، والمستشفيات، والمنظمات الحكومية).
    A draft report was prepared based on the contributions received, which was published and made available online for public consultation, enabling participation of civil society stakeholders, universities, councils, and government organizations from all over Brazil. UN واستناداً إلى المساهمات الواردة(5)، أُعدّ مشروع تقرير نُشر وأُتيح على شبكة الإنترنت للجمهور للتشاور بشأنه، الأمر الذي مكَّن الجهات المعنية في المجتمع المدني والجامعات والمجالس البلدية والمنظمات الحكومية من جميع أنحاء البرازيل من المشاركة في الإعداد.
    The political sub-divisions and government organizations that received the Funds Raised include “F3” and other categories of claimants before the Commission, to each of which the Panel will refer as a “Receiving Entity”. UN وتشمل الفئات الفرعية السياسية والمنظمات الحكومية التي تلقت الأموال التي تم جمعها، أصحاب المطالبات من الفئة " واو-3 " والفئات الأخرى لدى اللجنة، والتي سيشير الفريق إلى كل واحدة منها بوصفها " الكيان المتلقي " .
    The review's findings are based on information collected from a variety of sources, including data packages and information submitted by registrants, information submitted by members of the public, questionnaires sent to key user/industry groups and government organizations, and literature searches. UN وتستند نتائج الاستعراض إلى المعلومات التي يتم جمعها من مختلف المصادر بما في ذلك مجموعات البيانات والمعلومات التي قد تقدمها الأطراف القائمة بالتسجيل، والمعلومات المقدمة من أفراد الجمهور والاستبيانات المرسلة إلى المستخدمين والمجموعات الصناعية الرئيسية والمستخدمين الرئيسيين والمنظمات الحكومية والبحوث المنشورة في المطبوعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus