"and guarantees for" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضمانات
        
    • وتوفير الضمانات له
        
    • والضمانات
        
    Criteria and guarantees for the effective functioning of national mechanisms UN معايير وضمانات لعمل الآليات الوطنية بصورة فعالة
    Principles, guidelines and guarantees for the protection of persons detained on grounds of mental ill-health or suffering from mental disorder UN مبادئ وتوجيهات وضمانات لحماية الأشخاص المحتجزين بدعوى اعتلال الصحة العقلية أو المصابين باختلال عقلي
    The express prohibition of censorship, the protection of journalists' sources, and guarantees for media pluralism and diversity were mentioned in the responses. UN وورد في الردود ذكر فرض حظر صريح على الرقابة، وحماية مصادر الصحفيين، وضمانات لتعددية وتنوع وسائط الإعلام.
    Mindful of the need to protect human rights of and guarantees for the individual in accordance with the relevant human rights principles and instruments, particularly the right to life, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى حماية حقوق اﻹنسان للفرد وتوفير الضمانات له وفقا لمبادئ حقوق اﻹنسان والصكوك الدولية ذات الصلة، ولا سيما الحق في الحياة،
    Mindful of the need to protect human rights of and guarantees for the individual in accordance with the relevant human rights principles and instruments, particularly the right to life, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى حماية حقوق اﻹنسان للفرد وتوفير الضمانات له وفقا لمبادئ حقوق اﻹنسان والصكوك الدولية ذات الصلة، ولا سيما الحق في الحياة،
    Moreover, the existing approaches to the system of social rights and guarantees for women should be changed. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تغيير النُّهج القائمة تجاه نظام الحقوق والضمانات الاجتماعية للمرأة.
    The panellist referred to the importance of media self-regulation and guarantees for the independence of the media. UN وأشار إلى أهمية التنظيم الذاتي لوسائل الإعلام وضمانات استقلال الإعلام.
    The Government endeavoured to foster business growth by providing subsidies, interest-free loans and guarantees for bank loans to start-up companies. UN وتسعى الحكومة إلى دعم نمو الأعمال التجارية بتقديم إعانات وقروض بلا فوائد وضمانات للقروض المصرفية اللازمة للشركات الوليدة.
    It is also crucial that mechanisms and guarantees for the implementation of the agreement are assured. UN ومن الجوانب ذات الأهمية الحاسمة أيضاً التأكد من آليات وضمانات تنفيذ الاتفاق.
    Many national rules and regulations governed the question of expulsion, which was also addressed by human rights instruments and guarantees for protecting individuals. UN وثمة قواعد وأنظمة وطنية كثيرة تحكم مسألة الطرد، التي تتناولها أيضا صكوك وضمانات حقوق الإنسان المتعلقة بحماية الأفراد.
    Bangladesh welcomed the existence of an administrative court, a functioning human rights institution and guarantees for the enjoyment of religious rights. UN ورحبت بنغلاديش بوجود محكمة إدارة ومؤسسة فاعلة لحقوق الإنسان وضمانات للتمتع بالحقوق الدينية.
    The most direct way is to offer special grants, loans and guarantees for start-ups and new firms as well as subsidies and tax incentives for pilots and trials. UN والوسيلة ذات التأثير المباشر أكثر هي تقديم منح وقروض وضمانات خاصة للأعمال التجارية حديثة النشأة والشركات الجديدة، وكذلك تقديم الإعانات والحوافز الضريبية للمشاريع النموذجية والتجريبية.
    This includes laws which were drafted and approved by the Supreme Soviet of the Ukraine on the status of war veterans and guarantees for their social protection and on basic provisions for the social protection of labour veterans and other senior citizens. UN ويتضمن هذا قوانين أعدها وأقرها مجلس السوفيات اﻷعلى ﻷوكرانيا فيما يتعلق بمركز قدامى المحاربين وضمانات حمايتهم الاجتماعية وباﻷحكام اﻷساسية للحماية الاجتماعية لقدامى العمال وغيرهم من المواطنين المسنين.
    The most direct one will be to offer special grants, loans and guarantees for start-ups and new firms as well as subsidies and tax incentives for (R & D). UN وتتمثل الطريقة المباشرة في المقام الأول في تقديم منح وقروض وضمانات خاصة للشركات الناشئة والجديدة، فضلاً عن منح إعانات وحوافز ضريبية للبحث والتطوير.
    We also believe that a peace agreement concluded through the negotiations launched in Annapolis will need to be supplemented by appropriate mechanisms and guarantees for their fair and full implementation by all sides. UN ونعتقد أيضاً أن أي اتفاق سلام يبرم من خلال المفاوضات التي استهلت في أنابوليس سيتعين استكماله بآليات وضمانات مناسبة لتطبيقه تطبيقاً عادلاً وكاملاً من قبل جميع الأطراف.
    At the turn of the millennium, the world has come to a critical juncture in nuclear disarmament, the non-proliferation of weapons of mass destruction, and guarantees for strategic stability. UN بيان صادر عن رئيس الاتحاد الروسي لقد بلغ العالم عند منعطف الألفية نقطة حاسمة على طريق نزع السلاح النووي، والحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل وضمانات الاستقرار الاستراتيجي.
    Mindful of the need to protect human rights of and guarantees for the individual in accordance with the relevant international human rights principles and instruments, particularly the right to life, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى حماية حقوق اﻹنسان للفرد وتوفير الضمانات له وفقا لمبادئ حقوق اﻹنسان وصكوكها الدولية ذات الصلة، ولا سيما الحق في الحياة،
    Mindful of the need to protect the human rights of and guarantees for the individual in accordance with the relevant human rights principles and instruments, in particular the right to life, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى حماية حقوق اﻹنسان للفرد وتوفير الضمانات له وفقا لمبادئ حقوق اﻹنسان والصكوك الدولية ذات الصلة، ولا سيما الحق في الحياة،
    Mindful of the need to protect human rights of and guarantees for the individual in accordance with the relevant international human rights principles and instruments, particularly the right to life, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى حماية حقوق اﻹنسان للفرد وتوفير الضمانات له وفقا لمبادئ حقوق اﻹنسان وصكوكها الدولية ذات الصلة، ولا سيما الحق في الحياة،
    It also recognizes a broad framework of rights and guarantees for persons under the jurisdiction of the State and for Ecuadorians abroad. UN وهو يُقر كذلك، إطاراً واسعاً من الحقوق والضمانات للأشخاص الخاضعين للولاية القضائية للدولة وللإكوادوريين في الخارج.
    Many Governments and international financial institutions have organized programmes for subsidized credit and guarantees for SMEs. UN ونظمت حكومات ومؤسسات مالية دولية كثيرة برامج لتوفير الائتمان المعان والضمانات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Other national legislation, including the Penal Code, endeavoured to strengthen the rules and guarantees for the protection of workers against violence and ill-treatment. UN وتسعى تشريعات وطنية أخرى، بما في ذلك قانون العقوبات، إلى تدعيم القواعد والضمانات لحماية العمال من العنف وسوء المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus