"and guidelines that" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمبادئ التوجيهية التي
        
    • ومبادئ توجيهية
        
    • والخطوط التوجيهية
        
    This would avoid the potential for a conflict in policy, activities and guidelines that might endanger the security and safety of United Nations personnel and family members. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في تجنب التضارب المحتمل في السياسات والأنشطة والمبادئ التوجيهية التي قد تهدد أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة وأفراد أسرهم.
    It was important to establish a new doctrine on peacekeeping that outlined policies, procedures and guidelines that would meet future challenges. UN وأضاف أن من المهم وضع عقيدة جديدة بشأن حفظ السلام تحدد السياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية التي تتصدى لتحديات المستقبل.
    States must also take steps to reform laws, policies and guidelines that impose criminal or punitive sanctions for the exercise of those rights. UN وعلى الدول أيضا اتخاذ خطوات لإصلاح القوانين والسياسات والمبادئ التوجيهية التي تفرض عقوبات جنائية أو جزاءات عقابية على ممارسة هذه الحقوق.
    The Commentary seeks to provide clear direction on the issue of legal status by identifying those aspects of the Principles and guidelines that can be tied to established international legal rights and obligations. UN تسعى التعليقات إلى تحديد اتجاه واضح للتعامل مع مسألة الوضعية القانونية، بتبيان جوانب المبادئ والمبادئ التوجيهية التي يمكن ربطها بالحقوق والالتزامات الدولية الثابتة.
    A CD-ROM containing key techniques and guidelines that could be adopted by breweries to improve water efficiency was developed. UN وتم وضع قرص مدمج يحتوي على تقنيات ومبادئ توجيهية رئيسية يمكن أن تعتمدها مصانع الجعة لتحسين كفاءة المياه.
    The objective of the project group was to develop a list of awareness-raising and training products and to implement them to improve the promotion of PACE and reports and guidelines that have been developed under PACE. UN كان الهدف من فريق المشروع هو وضع قائمة بمنتجات التوعية والتدريب وتنفيذها من أجل تحسين وترويج شراكة المعدات الحاسوبية والتقارير والمبادئ التوجيهية التي وُضعت في إطار تلك الشراكة.
    The objective of the project group was to develop a list of awareness-raising and training products and to implement them to improve the promotion of PACE and reports and guidelines that have been developed under PACE. UN كان الهدف من فريق المشروع هو وضع قائمة بمنتجات التوعية والتدريب وتنفيذها من أجل تحسين وترويج شراكة المعدات الحاسوبية والتقارير والمبادئ التوجيهية التي وُضعت في إطار تلك الشراكة.
    Industrial training and attachment in the country are undertaken within the framework and guidelines that are independently developed and operated by the public sector, private sector and informal sector. UN ويجري التدريب والإلحاق الصناعيين في البلد ضمن الإطار والمبادئ التوجيهية التي وضعها وينفذها بشكل مستقل القطاع العام والقطاع الخاص والقطاع غير الرسمي.
    The Bank's efforts would be focused on refining legislation and guidelines that were most likely to work in Armenian economic and social environment. UN وسوف تتركز جهود البنك الدولي على تحسين التشريعات والمبادئ التوجيهية التي من الأرجح أن تنجح في البيئة الاقتصادية والاجتماعية الأرمينية.
    The objective of the project group was to develop a list of awareness-raising and training products and to implement them to improve the promotion of PACE and reports and guidelines that have been developed under PACE. UN كان الهدف من فريق المشروع هو وضع قائمة بمنتجات التوعية والتدريب وتنفيذها من أجل تحسين وترويج شراكة المعدات الحاسوبية والتقارير والمبادئ التوجيهية التي وُضعت في إطار تلك الشراكة.
    These elements include the normative instruments and guidelines that have been recently adopted and applied, lessons learned from over two decades of experience in the coordinated implementation of the Habitat Agenda, and rising awareness on behalf of Member States of the need to combine pro-poor policies with good governance. UN وتشمل هذه العناصر الصكوك المعيارية والمبادئ التوجيهية التي اعتمدت وطبقت في الآونة الأخيرة، والدروس المستفادة من أكثر من عقدين من التجربة في مجال التنفيذ المتناسق لجدول أعمال الموئل، وتعزيز التوعية باسم الدول الأعضاء بالحاجة إلى الجمع بين سياسات تراعى مصالح الفقراء وبين الحكم الرشيد.
    The Branch will continue to support and make efforts to improve information management tools and guidelines that support a robust humanitarian resource mobilization mechanism. UN ويواصل الفرع تقديم الدعم وبذل الجهود لتحسين أدوات إدارة المعلومات والمبادئ التوجيهية التي تدعم آلية قوية لحشد الموارد الإنسانية.
    Within the Commonwealth, heads of Government have developed a set of principles and guidelines that should underpin reform of the international institutions. UN وفي داخل الرابطة، وضع رؤساء الكومنولث مجموعة من المبادئ والمبادئ التوجيهية التي ينبغي أن تتخذ أساسا لإصلاح المؤسسات الدولية.
    Such capacity must be developed and adequately supported by training and governed by detailed sets of standards and guidelines that inform all concerned parties of their rights and obligations during investigations. UN ويجب تطوير هذه القدرة ودعمها على النحو الكافي بالتدريب وتنظيمها بمجموعة تفصيلية من المعايير والمبادئ التوجيهية التي تُطلع جميع الأطراف المعنية على حقوقها والتزاماتها خلال التحقيقات.
    Burundi has acquired a number of tools, including policies, plans and guidelines that guide the action of stakeholders. UN وقد اكتسبت بوروندي عددا من الأدوات، بما في ذلك السياسات والخطط والمبادئ التوجيهية التي توجه الإجراءات التي يتخذها أصحاب المصلحة.
    • To broaden the understanding and promote the implementation and dissemination of the norms, rules and guidelines that apply to multi-party pluralism and democratic processes; UN ● توسيع نطاق تفهم القواعد واﻷحكام والمبادئ التوجيهية التي تنطبق على التعددية الحزبية والعمليات الديمقراطية، وتعزيز تنفيذها ونشرها؛
    In that regard, she highlighted the UNCITRAL conventions, model laws and guidelines that had been widely accepted as the rules applicable to international trade. UN وسلطت الضوء، في هذا الخصوص، على ما اعتمدته الأونسترال من الإتفاقيات، والقوانين النموذجية، والمبادئ التوجيهية التي حظيت بقبول واسع النطاق بوصفها القواعد المنطبقة على التجارة الدولية.
    We are convinced that the sectoral policies and guidelines that the General Assembly is expected to produce should also be applicable to specific country situations. UN ونحن مقتنعون بأن السياسات القطاعية والمبادئ التوجيهية التي يتوقع أن تضعها الجمعية العامة ينبغي أن تكون منطبقة أيضا على حالات قطرية محددة.
    UNIFEM finalizes an updated evaluation policy and guidelines that are consistent with UNEG principles UN انتهاء الصندوق من إعداد سياسات ومبادئ توجيهية حديثة بشأن التقييم متماشية مع مبادئ فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم
    A national reproductive health policy and guidelines that aim at increasing access are now available. UN وتتوفر الآن سياسة وطنية للصحة الإنجابية ومبادئ توجيهية تهدف إلى زيادة الوصول للصحة الإنجابية.
    (ii) Increased number of action plans, principles and guidelines that incorporate principles and techniques promulgated through tools and methodologies UN ' 2` زيادة عدد خطط العمل والمبادئ والخطوط التوجيهية التي تتضمن مبادئ وتقنيات تمت صياغتها عن طريق الأدوات والمنهجيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus