First of all, it established sound provisional rules of procedure and guidelines to ensure the orderly and consistent conduct of its work. | UN | أولا وقبل كل شيء، أنشأت اللجنة نظاما داخليا مؤقتا مناسبا ومبادئ توجيهية لضمان الإدارة المنظمة والمتسقة لأعمالها. |
Recommendations were issued in several cases, including the recommendation to adopt legislation and guidelines to ensure greater legal certainty in the prosecution of corruption cases. | UN | وأُصدرت توصيات في عدَّة حالات، شملت التوصية باعتماد تشريعات ومبادئ توجيهية لضمان قدرٍ أكبر من التيقُّن القانوني في الملاحقة القضائية في قضايا الفساد. |
(b) Establish mechanisms, procedures and guidelines to ensure mandatory reporting of cases of child sexual abuse and exploitation; | UN | (ب) وضع آليات وإجراءات ومبادئ توجيهية لضمان إلزامية الإبلاغ عن حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم جنسياً؛ |
In order to most effectively manage the growing demands of the overseas facilities projects, conduct the strategic capital review, and develop procedures and guidelines to ensure efficient planning and management of United Nations-owned properties in the future, additional resources will need to be considered. | UN | وبغية القيام بصورة أكثر فعالية بإدارة الطلبات المتزايدة على مشاريع بناء المرافق الخارجية، وإجراء الاستعراض الاستراتيجي للمرافق، ووضع إجراءات ومبادئ توجيهية لكفالة الكفاءة في تخطيط وإدارة ممتلكات الأمم المتحدة في المستقبل، ستكون ثمة حاجة إلى النظر في تخصيص موارد إضافية. |
They are also encouraged to increase the number of women in high-level positions, increase staff training in gender analysis and institute policies and guidelines to ensure full consideration of the differential impact of lending programmes and other activities on women and men. | UN | وتشجع هذه المؤسسات أيضا على زيادة عدد النساء في المناصب العليا، وزيادة تدريب الموظفين على تحليل التباين بين أوضاع الجنسين، وإرساء السياسات والمبادئ التوجيهية الكفيلة بإيلاء الاعتبار الكامل للتفاوت في تأثير برامج اﻹقراض وغيرها من اﻷنشطة على المرأة والرجل. |
This policy aims to establish concepts, principles and guidelines to ensure a joint and integrated operation of the Brazilian State in preventing, combating, assisting and enforcing women's rights in situations of violence, according to standards and international human rights instruments, and the country's current law. | UN | وهي ترمي إلى إرساء المفاهيم والمبادئ والمبادئ التوجيهية اللازمة لضمان قيام الدولة البرازيلية بعملية مشتركة ومتكاملة للمنع والمكافحة وتقديم المساعدة وإنفاذ حقوق المرأة في حالات العنف، وفقاً للمعايير والصكوك الدولية لحقوق الإنسان وللقانون الحالي في البلد. |
(c) Strengthening internal financial control and streamlining financial procedures and guidelines to ensure effective financial management; | UN | (ج) تعزيز المراقبة المالية الداخلية وتبسيط الإجراءات المالية والمبادئ التوجيهية لكفالة إدارة مالية فعالة؛ |
Recognizing the need, in this respect, for a set of principles containing goals and guidelines to ensure the safe use of nuclear power sources in outer space, | UN | وإذ تسلّم بالحاجة، في هذا الشأن، إلى مجموعة من المبادئ تتضمّن أهدافا ومبادئ توجيهية لضمان الاستخدام المأمون لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، |
Recognizing the need, in this respect, for a set of principles containing goals and guidelines to ensure the safe use of nuclear power sources in outer space, | UN | وإذ تسلّم بالحاجة، في هذا الشأن، إلى مجموعة من المبادئ تتضمّن أهدافا ومبادئ توجيهية لضمان الاستخدام المأمون لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، |
In the context of the land policy initiative, UN-Habitat has been developing a framework and guidelines to ensure that land policies provide for equitable access to land, especially for vulnerable groups. | UN | وفي سياق مبادرة سياسات الأراضي، وضع موئل الأمم المتحدة إطارا ومبادئ توجيهية لضمان أن تنص سياسات الأراضي على المساواة في الحصول على الأراضي، وخصوصا للفئات الضعيفة. |
Recognizing the need, in this respect, for a set of principles containing goals and guidelines to ensure the safe use of nuclear power sources in outer space, | UN | وإذ تسلّم بالحاجة، في هذا الشأن، إلى مجموعة من المبادئ تتضمّن أهدافا ومبادئ توجيهية لضمان الاستخدام المأمون لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، |
(a) Establish mechanisms, procedures and guidelines to ensure mandatory reporting of cases of child sexual abuse and exploitation; | UN | (أ) وضع آليات وإجراءات ومبادئ توجيهية لضمان إلزامية الإبلاغ عن حالات إيذاء الأطفال واستغلالهم جنسياً؛ |
(c) Establish procedures and guidelines to ensure mandatory reporting of child sexual abuse and exploitation cases pursuant to the Sexual Offences Act 2010; and | UN | (ج) وضع إجراءات ومبادئ توجيهية لضمان إلزامية الإبلاغ عن حالات استغلال الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً عملاً بقانون عام 2010 المتعلق بالجرائم الجنسية؛ |
(d) Establish mechanisms, procedures and guidelines to ensure mandatory reporting all of cases of child sexual abuse and take necessary measures to ensure the proper investigation, prosecution and punishment of perpetrators; | UN | (د) وضع آليات وإجراءات ومبادئ توجيهية لضمان إلزامية الإبلاغ عن جميع حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال واتخاذ التدابير اللازمة لضمان إجراء تحقيقات مناسبة ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم؛ |
The Committee recommended that Guyana, inter alia, strengthen its legal framework and legal enforcement mechanisms; establish procedures and guidelines to ensure mandatory reporting of child sexual abuse and exploitation cases; and ensure programmes and policies for the prevention, recovery and reintegration of child victims. | UN | وأوصت اللجنة غيانا بجملة أمور منها تعزيز إطارها القانوني وآليات إنفاذ القانون؛ ووضع إجراءات ومبادئ توجيهية لضمان إلزامية الإبلاغ عن حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم جنسياً؛ وضمان وضع برامج وسياسات للوقاية والتعافي وإعادة إدماج الأطفال الضحايا(68). |
(e) Establish mechanisms, procedures and guidelines to ensure mandatory reporting of cases of child sexual abuse and exploitation, including by revising the Criminal Code to ensure that mandatory reports include all forms of abuse and neglect of all children, including those under 12 years of age; | UN | (ﻫ) وضع آليات وإجراءات ومبادئ توجيهية لضمان إلزامية الإبلاغ عن حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم جنسياً، ويشمل ذلك مراجعة القانون الجنائي لضمان أنّ تشمل البلاغات الإلزامية جميع أشكال إيذاء الأطفال وإهمالهم، بمن فيهم أولئك الذين يقل عمرهم عن 12 سنةً؛ |
They should increase the number of women in high-level positions, increase staff training in gender analysis, and institute policies and guidelines to ensure full consideration of the differential impact of lending programmes and other activities on women and men. | UN | وعليها أن تزيد من عدد النساء في المناصب الرفيعة المستوى وأن تزيد من تدريب الموظفين في مجال التحليلات المتعلقة بالجنسين وأن تضع سياسات ومبادئ توجيهية لكفالة أخذ اﻷثر المتفاوت لبرامج اﻹقراض وسائر اﻷنشطة على المرأة والرجل في الاعتبار التام. |
They are also encouraged to increase the number of women in high-level positions, increase staff training in gender analysis and institute policies and guidelines to ensure full consideration of the differential impact of lending programmes and other activities on women and men. | UN | وتشجﱠع هذه المؤسسات أيضا على زيادة عدد النساء في المناصب العليا، وزيادة تدريب الموظفين على تحليل التباين بين أوضاع الجنسين، وإرساء السياسات والمبادئ التوجيهية الكفيلة بإيلاء الاعتبار الكامل للتفاوت في تأثير برامج الاقراض وغيرها من اﻷنشطة على المرأة والرجل. |
They are also encouraged to increase the number of women in high-level positions, increase staff training in gender analysis and institute policies and guidelines to ensure full consideration of the differential impact of lending programmes and other activities on women and men. | UN | وتشجﱠع هذه المؤسسات أيضا على زيادة عدد النساء في المناصب العليا، وزيادة تدريب الموظفين على تحليل التباين بين أوضاع الجنسين، وإرساء السياسات والمبادئ التوجيهية الكفيلة بإيلاء الاعتبار الكامل للتفاوت في تأثير برامج الاقراض وغيرها من اﻷنشطة على المرأة والرجل. |
(c) Rules and guidelines to ensure that staff in particular divisions of WTO do not become consciously or unconsciously beholden to particular interests or lobbies (service industries or intellectual property-holders, for instance) and, collectively, are oriented towards the holistic, development-oriented thinking about policy and law that is required by the right to development. | UN | (ج) القواعد والمبادئ التوجيهية اللازمة لضمان عدم وقوع الموظفين العاملين في شعب معينة في منظمة التجارة العالمية، عن وعي أو دون وعي، أسرى لمصالح أو لمجموعات ضغط معينة (صناعات الخدمات أو الممتلكات الفكرية مثلاً) وتوجيههم - جماعة - نحو تبني فكر شمولي إنمائي المنحى فيما يتعلق بالسياسات والقوانين اللازمة لإعمال الحق في التنمية. |
(c) Strengthening internal financial control and streamlining financial procedures and guidelines to ensure effective financial management; | UN | (ج) تعزيز المراقبة المالية الداخلية وتبسيط الإجراءات المالية والمبادئ التوجيهية لكفالة إدارة مالية فعالة؛ |