"and habits" - Traduction Anglais en Arabe

    • والعادات
        
    • وعادات
        
    • وعاداتهم
        
    • وعاداتها
        
    • وعاداته
        
    • عادات السكان
        
    • وعاداتنا
        
    It is hoped that the Year demonstrably helped to change attitudes, mindsets, behaviours and habits. UN ويؤمل أن تكون السنة قد ساعدت بشكل واضح في تغيير المواقف والعقليات والسلوكيات والعادات.
    The burden inherited from the Soviet period in terms of structures and habits was also often presented by officials as an obstacle to be overcome. UN وكثيرا ما أشار المسؤولون أيضا إلى عبء الهياكل والعادات الموروث عن الحقبة السوفياتية والذي يمثل عقبة ينبغي تذليلها.
    These changes are due to the improvements in women's educational level, modifications in lifestyle and habits. UN وتعزى هذه التغيرات إلى تحسن مستوى تعليم المرأة والتغييرات في أنماط الحياة والعادات.
    It will also require a willingness to move well beyond the limits and habits of the past. UN كما يتطلب رغبة في التحرك إلى ما وراء حدود وعادات الماضي بدرجة كبيرة.
    More recently, the majority of the youth spoke English perfectly, and their attire and habits reflected America’s influence. UN لكن مؤخرا، تتحدث غالبية الشباب الانكليزية بطلاقة، وتعكس ملابسهم وعاداتهم تأثيرا أمريكيا.
    However, social change - which has been happening at a very rapid pace in our country - dissolves the foundations of morals, traditions and habits. UN ومع هذا، فإن التغير الاجتماعي، الذي يتسم بالسرعة بوجه خاص في بلدنا، يؤدي إلى تقويض الأخلاق والتقاليد والعادات.
    A scholar sets his intent on the Way, and is humble in his dress and habits Open Subtitles باحث يحدد نيته على الطريق، ومتواضع في ثوب له والعادات
    Although institutional and legal barriers to the emancipation of women have been removed increasingly, change in deep-rooted beliefs and habits that govern gender relationships has been slow. UN وعلى الرغم من تزايد زوال الحواجز المؤسسية والقانونية التي تحول دون تحرر المرأة، فالتغير في المعتقدات والعادات المتأصلة التي تحكم العلاقات بين الجنسين كان بطيئا.
    104. Communication is not consistent with each subject, background, age and traditional and habits so it is not efficient. UN 104 - ولا تتفق الاتصالات مع كل حالة ولا مع الخلفيات والعمر والتقاليد والعادات ولذلك فهي ليست فعالة.
    The purpose of special education is adapting persons with disabilities to the society by teaching necessary knowledge, skills and habits, including habits for self-service, labour activities and family life. UN والهدف من التعليم الخاص هو تهيئة الأشخاص ذوي الإعاقة للعيش في المجتمع عن طريق تلقينهم المعارف والمهارات والعادات الضرورية، بما في ذلك تعويدهم على الخدمة الذاتية، والعمل والحياة الأُسرية.
    :: Environmental Activities: sought to promote the formation of concepts and habits capable of raising participant awareness on the conditions underlying relations and coexistence with the environment. UN الأنشطة البيئية: سعت إلى تشجيع تشكيل المفاهيم والعادات الكفيلة بتوعية المشاركين بشأن الظروف الكامنة وراء العلاقات والتعايش مع البيئة.
    Our village life is very serene and lacks immorality, but exposure to worldly needs and habits gives rise to greed among immature minds. UN والحياة في قريتنا هادئة جدا وينعدم فيها الفساد، ولكن الاحتياجات والعادات الدنيوية تثير الجشع في نفوس أصحاب العقول غير الناضجة.
    Executive heads of United Nations organizations should remind their officials and staff members of their obligation to be exemplary in respecting the laws, regulations, traditions and habits of the host countries. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة أن يذكروا المسؤولين والموظفين لديهم بالتزامهم اتباع سلوك مثالي في مراعاة القوانين واللوائح والتقاليد والعادات في البلدان المضيفة.
    Executive heads of all United Nations organizations should constantly remind their officials and staff members of their duty to respect the laws, regulations, traditions and habits of the host countries. UN وينبغي للرؤساء التنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة أن يذكِّروا المسؤولين والموظفين لديهم باستمرار بواجبهم في احترام القوانين واللوائح والتقاليد والعادات القائمة في البلدان المضيفة.
    Executive heads of United Nations organizations should remind their officials and staff members of their obligation to be exemplary in respecting the laws, regulations, traditions and habits of the host countries. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة أن يذكروا المسؤولين والموظفين لديهم بالتزامهم اتباع سلوك مثالي في مراعاة القوانين واللوائح والتقاليد والعادات في البلدان المضيفة.
    First, in the area of education, we seek to promote good habits, instilling a sense of responsibility in individuals so that they can acquire essential knowledge, attitudes and habits. UN أولا، في مجال التعليم، نسعى إلى تعزيز العادات الطيبة، وغرس شعور المسؤولة في الأفراد كي يتمكنوا من الحصول على المعرفة الأساسية والمواقف والعادات.
    As long as we do not cling to outdated ideas and habits, this challenge can be a great opportunity. UN وما دمنا لا نتمسك بأفكار وعادات مضى عهدها، يمكن أن يكون هذا التحدي بمثابة فرصة عظيمة.
    :: Patterns and habits of consumers, operators and decision makers; UN :: أنماط وعادات المستهلكين والمشغلين وصانعي القرارات؛
    Given the culture and habits of the people of Moldova, prostitution is condemned at all levels of society, without regard to what caused this phenomenon. UN وفي ضوء ثقافة وعادات شعب مولدوفا، تلقى الدعارة الإدانة على جميع مستويات المجتمع، دون النظر إلى المتسبب في هذه الظاهرة.
    However, diseases affecting adults and older adults have become increasingly prevalent as a result of changes in population structure and in people's lifestyles and habits, as well as the effects of the ever increasing process of urbanization. UN ومع ذلك، فقد أصبحت الأمراض التي تصيب البالغين وكبار السن أكثر انتشاراً نتيجة للتغيرات في التركيبة السكانية وأنماط حياة الناس وعاداتهم فضلاً عن الآثار المترتبة عن عملية التحضر المتزايد.
    Indigenous communities had equal access, but they considered the practices harmful to their traditions and habits. UN كما أن مجتمعات السكان اﻷصليين تحظى بذلك على قدم المساواة، لكنها تعتبر هذه السياسة ضارة بتقاليدها وعاداتها.
    First, we'll track it down, to study its behaviour and habits. Open Subtitles أولا سنقوم بتعقبه لدراسة سلوكه وعاداته
    To promote a gender perspective in cultural and intercultural rights, education and quality of life through the establishment of social policies on formal and non-formal education, eradication of illiteracy and training in technical areas and technology, that will bring about change in customs and habits, thereby promoting equality between men and women. UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحقوق الثقافية وحقوق الفئات المتعددة الثقافات، وفي مجالي التعليم وجودة الحياة من خلال وضع سياسات اجتماعية في مجال التعليم النظامي وغير النظامي، والقضاء على الأمية، والتدريب في المجالين التقني والتكنولوجي، بهدف تغيير عادات السكان على نحو يسهم في تحقيق المساواة بين المرأة والرجل
    We believe that it is only through such dialogue that we can identify the overlapping areas in our respective beliefs, attitudes and habits. UN ونعتقد أننا لا نستطيع تحديد ميادين التداخل في معتقداتنا ومواقفنا وعاداتنا إلا من خلال هذا الحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus