"and had acceded" - Traduction Anglais en Arabe

    • وانضمت
        
    • وانضم
        
    • كما انضمت
        
    • وأنها قد انضمت
        
    By the end of 1997, China had signed bilateral judicial assistance treaties with 24 countries and had acceded to more than 20 international conventions. UN وفي أواخر عام ١٩٩٧ كانت الصين قد وقعت المعاهدات الثنائية للمساعدة القضائية مع ٢٤ بلدا وانضمت إلى أكثر من ٢٠ اتفاقية دولية.
    The Cook Islands had become a party to the Convention through New Zealand's ratification in 1985 and had acceded to the Convention in its own right in 2006. UN وأصبحت جزر كوك طرفا في الاتفاقية من خلال تصديق نيوزيلندا عليها في عام 1985، وانضمت إلى الاتفاقية كحق لها في عام 2006.
    Indeed, it had submitted a draft resolution on the subject to the Security Council and had acceded to various international treaties on nuclear disarmament. UN والواقع أنها قدمت مشروع قرار بشأن هذا الموضوع إلى مجلس الأمن وانضمت إلى مختلف المعاهدات الدولية بشأن نزع السلاح النووي.
    It had concluded partnerships and cooperation agreements on the exchange of information and expertise with various countries and had acceded to all the international and regional counter-terrorism instruments. UN وأبرم بلده شراكات واتفاقات تعاون بشأن تبادل المعلومات والخبرات مع مختلف البلدان، وانضم إلى جميع الصكوك الدولية والإقليمية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Algeria had, under the most adverse conditions, succeeded in setting up democratic, pluralist institutions under a democratic Constitution that permanently safeguarded those rights and had acceded to international human rights treaties. UN وقد نجحت الجزائر في ظل أشد الظروف صعوبة في إقامة مؤسسات ديمقراطية تعددية بموجب دستور ديمقراطي يصون هذه الحقوق على الدوام كما انضمت إلى المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    The Libyan Arab Jamahiriya was committed to resisting international terrorism, and had acceded to the 12 United Nations counter-terrorism conventions. UN وأضاف أن الجماهيرية العربية الليبية ملتزمة بمقاومة الإرهاب الدولي وأنها قد انضمت إلى اتفاقيات الأمم المتحدة الاثنتي عشرة المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Honduras was party to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and had acceded to its Palermo Protocol, although its ratification was still pending in the Supreme Court. UN وأضافت أن هندوراس طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وانضمت إلى بروتوكول باليرمو المكمل لها، مع أن التصديق عليه لا يزال معروضا أمام المحكمة العليا.
    It therefore attached particular importance to human rights, had ratified most of the international human rights instruments and had acceded also to the relevant Council of Europe human rights conventions. UN وهي لذلك تعلق على حقوق اﻹنسان أهمية خاصة. وقد صادقت على أغلب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، وانضمت أيضا إلى اتفاقيات حقوق اﻹنسان ذات الصلة والتي وضعها المجلس اﻷوروبي.
    Moreover, a number of States had turned away from possession of nuclear weapons and had acceded to the Treaty as non-nuclear-weapon States. UN وإضافة إلى هذا فإن عددا من الدول قد تخلَّت عن امتلاك الأسلحة النووية وانضمت إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    It had set up various national anti-drug bodies and had acceded to the three major United Nations conventions in that area, in addition to a number of bilateral agreements. UN وأنشأت الحكومة هيئات وطنية متنوعة لمكافحة المخدرات وانضمت إلى اتفاقيات الأمم المتحدة الرئيسية الثلاث القائمة في هذا المجال، بالإضافة إلى عدد من الاتفاقات الثنائية.
    A growing number of States had ratified the Treaty, and States which had the capability to acquire or which had acquired nuclear weapons had recently renounced such ambitions and had acceded to the Treaty. UN ولقد صدق عليها عدد متزايد من الدول، وثمة دول أخرى يمكنها أن تحصل أو حصلت على اﻷسلحة النووية ولكنها تخلت مؤخرا عن ذلك وانضمت إلى المعاهدة.
    The United Arab Emirates had conducted initiatives to harmonize national laws with international commitments, and had acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Palermo Protocol. UN وقد اتخذت الإمارات العربية المتحدة مبادرات لتنسيق القوانين الوطنية مع الالتزامات الدولية، وانضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكول باليرمو.
    62. The Government of the Sudan had participated in the preparatory work leading to the adoption of the Convention and had acceded to that instrument. UN 62 - وأضاف قائلاً إن حكومة السودان شاركت في الأعمال التحضيرية المؤدية إلى اعتماد الاتفاقية وانضمت إلى ذلك الصك.
    5. His Government had renounced nuclear testing and had acceded to the CTBT. UN 5 - وقال إن حكومته قد تخلت عن التجارب النووية وانضمت إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    5. His Government had renounced nuclear testing and had acceded to the CTBT. UN 5 - وقال إن حكومته قد تخلت عن التجارب النووية وانضمت إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    96. Bahrain had become a party to 11 of the international conventions on terrorism, had ratified the Arab Convention on the Suppression of Terrorism and had acceded to the Convention of the Organization of the Islamic Conference on Combating International Terrorism. UN 96 - ومضى يقول إن البحرين قد أصبحت طرفا في 11 اتفاقية دولية تتعلق بالإرهاب، وصدّقت على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب، وانضمت إلى معاهدة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    25. The Libyan Arab Jamahiriya had supported the relevant United Nations resolutions and had acceded to many of the international conventions pertaining to safety of aircraft and civil aviation, such as those signed in Tokyo, The Hague and Montreal. UN ٢٥ - وقد أيدت الجماهيرية العربية الليبية قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وانضمت إلى الكثير من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بسلامة الطائرات والطيران المدني، ومثال على ذلك الاتفاقيات التي تم التوقيع عليها في طوكيو، ولاهاي، ومونتريال.
    In 2007, it had signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and had acceded to the Rome Statute for the International Criminal Court. UN وفي عام 2007 وقع على اتفاقية حقوق المعوقين والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاحتفاء القسري وانضم إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    It had endorsed United Nations resolutions aimed at combating all forms of terrorism and had acceded to most international conventions relating to offences and acts committed on board aircraft. UN وقد أيد بلده قرارات الأمم المتحدة الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الإرهاب وانضم إلى معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالجرائم والأعمال المرتكبة على متن الطائرات.
    Its sincerity could be judged by its disarmament policy. Most notably, it had voluntarily and unconditionally given up its nuclear weapons and had acceded to the relevant international treaties. UN والدليل على ذلك هو السياسة التي تتبعها في مجال نزع السلاح، إذ قامت بشكل خاص بالتخلي طوعا ودون شروط عن حيازة اﻷسلحة النووية، كما انضمت الى الصكوك الدولية في هذا الميدان.
    Although Algeria had traversed a period of turmoil, it had continued to meet its obligations under the Covenant in the midst of adversity and had acceded to several additional human rights treaties. UN وعلى الرغم من أن الجزائر قد مرت بفترة سادها الاضطراب فقد استمرت في الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد في خضم الكوارث كما انضمت إلى عدة معاهدات إضافية لحقوق الإنسان.
    31. Bahrain was committed to resisting terrorism, and had acceded to numerous regional and international counter-terrorism conventions. UN 31 - وأضاف قائلا إن البحرين ملتزمة بمقاومة الإرهاب وأنها قد انضمت إلى العديد من الاتفاقيات الإقليمية والدولية لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus