At the previous session the Committee had encountered difficulties in considering the report and had decided to defer its consideration until the current session. | UN | وقد عانت اللجنة من صعوبة النظر في هذا الموضوع في دورتها السابقة وقررت إرجاء النظر فيه إلى هذه الدورة. |
The Libyan authorities had nevertheless subsequently renounced any development of weapons of mass destruction and had decided to cooperate fully with the Agency. | UN | ولكن السلطات الليبية تخلت بعد ذلك عن أي تطوير لأسلحة الدمار الشامل وقررت أن تتعاون بصورة كاملة مع الوكالة. |
The Libyan authorities had nevertheless subsequently renounced any development of weapons of mass destruction and had decided to cooperate fully with the Agency. | UN | ولكن السلطات الليبية تخلت بعد ذلك عن أي تطوير لأسلحة الدمار الشامل وقررت أن تتعاون بصورة كاملة مع الوكالة. |
At its first meeting, it had adopted its work programme and had decided to hold discussions in the framework of informal consultations. | UN | وقال إن الفريق العامل قام في جلسته الأولى باعتماد برنامج عمله وقرر أن يعقد مناقشات في إطار مشاورات غير رسمية. |
The international community had also displayed solidarity and had decided to take all necessary measures to combat the scourge of terrorism. | UN | وقد برهن المجتمع الدولي أيضا على تضامنه وقرر اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الإرهاب. |
They had also reaffirmed the objective of making that right a reality as set out in the Millennium Declaration, and had decided to consider the negative impact of coercive measures which affected that right. | UN | وأكدوا من جديد أيضا هدف تحويل هذا الحق إلى حقيقة واقعة حسب المبين في إعلان الألفية، وقرروا النظر في الأثر السلبي الناشئ عن التدابير القسرية التي تؤثر في ذلك الحق. |
The Committee had found violations of the Covenant in 13 cases. It had found no violation in 2 cases and had decided to discontinue consideration of 9 communications. | UN | ولاحظت اللجنة وقوع انتهاكات للعهد في 13 قضية؛ وخلصت إلى عدم وجود أي انتهاك في قضيتين وقررت وقف النظر في تسعة بلاغات. |
The Committee had declared 1 communication admissible and 11 inadmissible; it had reached 19 decisions on merits and had decided to discontinue consideration of 4 communications. | UN | وقالت إن اللجنة أعلنت قبول بلاغ واحد وعدم قبول 11 بلاغاً؛ واتخذت 19 قراراً بشأن الأسس الموضوعية وقررت وقف النظر في أربعة بلاغات. |
The Commission had not had time to consider the Working Group's report and had decided to annex it to its own report. | UN | وقال إن اللجنة لم يتوفر لها الوقت للنظر في تقرير الفريق العامل وقررت أن ترفقه بتقريرها هي. |
It had also continued to review its working methods and had decided to increase harmonization of its procedures for dealing with initial and periodic reports. | UN | وواصلت أيضا استعراض أساليب عملها وقررت زيادة مواءمة إجراءاتها لتناول التقارير اﻷولية والتقارير الدورية. |
It had ruled on the admissibility of 4 cases and on the merits of 18, and had decided to discontinue consideration of 14 others. | UN | ونظرت اللجنة أيضاً في 36 بلاغاً، وقررت مقبولية 4 بلاغات، واعتماد الأسس الموضوعية ﻟ 18 بلاغاً، ووقف النظر في 14 بلاغاً. |
The Chemical Review Committee, at its eighth meeting, had finalized a draft decision guidance document on octabromodiphenyl ether commercial mixtures and had decided to forward it together with a recommendation for the inclusion of those mixtures in Annex III to the Conference of the Parties for consideration at the current meeting. | UN | وقد أعدت لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الثامن الصيغة النهائية لمشروع وثيقة توجيه القرارات بشأن الخلائط التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم وقررت تقديمها إلى مؤتمر الأطراف، مصحوبة بتوصية بشأن إدراج هذه الخلائط في المرفق الثالث للاتفاقية، من أجل النظر فيها في الاجتماع الحالي. |
That Committee had adopted risk management evaluations for polychlorinated naphthalenes and hexachlorobutadiene and had decided to recommend that those chemicals be listed in Annexes A and C to the Stockholm Convention. | UN | وكانت تلك اللجنة قد اعتمدت تقييمات إدارة المخاطر فيما يتصل بالنفثالينات المتعددة الكلور والبوتادين السداسي الكلور، وقررت أن توصي بإدراج هذه المواد الكيميائية في المرفقين ألف وجيم لاتفاقية استكهولم. |
That said, in order to avoid complicating matters further, his delegation had taken a flexible approach and had decided to join the consensus on the draft resolution. | UN | هذا، وبغية تجنب تعقيد المسائل بقدر أكبر، اتبع وفده نهجا مرنا وقرر الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
The working group had formulated preliminary points of agreement, and had decided to meet again in early 2007 to discuss certain issues in more depth and finalize its report to the sixth inter-committee meeting. | UN | وقام الفريق العامل بصياغة نقاط الاتفاق الأولية وقرر الاجتماع مرة أخرى في مطلع عام 2007 لمناقشة مسائل معينة بتعمق أكبر والانتهاء من إعداد تقريره إلى الاجتماع السادس المشترك بين اللجان. |
Lastly, the Board had concluded that the Institute's financial situation although fragile, was healthy, and had decided to pursue informal consultations on ways to enhance the financial base through the more direct involvement of the Trustees. | UN | وختاما، خلص المجلس إلى أن حالة المعهد المالية سليمة رغم كونها هشة، وقرر الشروع في مشاورات غير رسمية بشأن الطرق الواجب اتخاذها لتحسين اﻷساس المالي للمعهد من خلال المزيد من مشاركة اﻷمناء بشكل مباشر. |
The Board had endorsed the recommendations concerning improvement of transit cooperation and enhancing of the efficiency of transit services adopted at that Meeting, and had decided to forward the report of the Meeting to the General Assembly for appropriate action. | UN | وأيد المجلس التوصيات المتعلقة بتحسين التعاون في مجال العبور وتعزيز كفاءة خدمات العبور التي اعتمدت في هذا الاجتماع، وقرر تقديم تقرير الاجتماع الى الجمعية العامة لاتخاذ اﻹجراء المناسب. |
They had also urged all treaty bodies to establish a rapporteur for reprisals and had decided to include the issue of reprisals as a standing item on the agenda of their annual meeting. | UN | وحثوا أيضا جميع هيئات المعاهدات على تعيين مقرر معني بالأعمال الانتقامية وقرروا إدراج قضية الأعمال الانتقامية كبند دائم في جدول أعمال اجتماعهم السنوي. |
At its seventy-third session, it had held a thematic discussion on the subject of special measures and had decided to elaborate a general recommendation on the subject. | UN | وقالت إن اللجنة أجرت في دورتها الثالثة والسبعين مناقشة مواضيعية حول موضوع التدابير الخاصة وأنها قررت وضع تفاصيل توصية عامة بشأن الموضوع. |
The Campaign had always recognized the humanitarian impact of unexploded ordnance other than anti-personnel mines, and had decided to support the call for a moratorium on the use, production and transfer of cluster munitions. | UN | وقالت إن الحملة الدولية تعترف دائما بالأثر الإنساني المترتب على العتاد غير المتفجر غير الألغام المضادة للأفراد، وإنها قررت دعم الدعوة إلى الوقف المؤقت لاستخدام وإنتاج ونقل الذخائر العنقودية. |
UNHCR and MINURSO had agreed on the need for a common approach and had decided to hold a joint follow-up workshop in Laayoune in September 1999. | UN | واتفقت المفوضية والبعثة على ضرورة اتباع نهج مشترك وقررتا عقد حلقة عمل مشتركة للمتابعة في العيون في أيلول/سبتمبر 1999. |
The Commission was further informed that the Working Group, at its eleventh session, had held a preliminary exchange of views on document A/CN.9/WG.I/WP.52 and the drafting materials regarding framework agreements contained therein, and had decided to consider the document in depth at its next session. | UN | 168- وأبلغت اللجنة الأونسيترال كذلك بأن الفريق العامل قد أجرى، في دورته الحادية عشرة، تبادلا أوليا في الآراء بشأن الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.52 وما تضمّنته من مشاريع نصوص تتعلق بالاتفاقات الإطارية، وقرّر أن ينظر في الوثيقة بتعمّق أثناء دورته المقبلة. |