"and had participated" - Traduction Anglais en Arabe

    • وشاركت
        
    • واشتركت
        
    • كما أنها شاركت
        
    • وأنه شارك
        
    For that reason, it had acceded to most of the anti-terrorism conventions, and had participated actively in the deliberations of the Ad Hoc Committee and the Working Group. UN ولهذا السبب، انضمت إلى معظم اتفاقيات مناهضة اﻹرهاب، وشاركت بفعالية في مداولات اللجنة المخصصة والفريق العامل.
    It had been transformed into a political party and had participated in the Sierra Leonean elections. UN وقد تحولت الجبهة إلى حزب سياسي وشاركت في الانتخابات السيراليونية.
    The countries of South-East Asia, including Singapore, had also signed the Treaty of Amity and had participated in the ASEAN Regional Forum. UN وقد وقﱠعت بلدان جنوب شرق آسيا، بما فيها سنغافورة، على معاهدة الصداقة وشاركت في المحفل اﻹقليمي لرابطة دول جنوب شرق آسيا.
    Mrs. Palme had delivered a speech on “Global Perspective on Planning for Juvenile Justice” and had participated in meetings with members of Government. UN وقد ألقت السيدة بالمه كلمة بشأن " تخطيط قضاء اﻷطفال من منظور شامل " واشتركت في اجتماعات مع أعضاء في الحكومة.
    Madagascar was involved in the Indian Ocean Commission and had participated in the work of the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA), which united the countries of eastern and southern Africa. UN وقال إن مدغشقر تشارك في لجنة المحيط الهندي كما أنها شاركت في أعمال السوق المشتركة لشرق افريقيا والجنوب اﻷفريقي التي وحدت بلدان هاتين المنطقتين.
    To that end, South Africa had recently ratified the Convention to Combat Desertification, and had participated in establishing a new regional food security strategy. UN ومن أجل ذلك، صدقت جنوب أفريقيا مؤخرا على اتفاقية مكافحة التصحر، وشاركت في إنشاء استراتيجية أمن غذائي إقليمية جديدة.
    For more than half a century, Ecuador had demonstrated its commitment to a world free of nuclear weapons and had participated from the outset in the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Latin America and the Caribbean. UN ولأكثر من نصف قرن، أظهرت إكوادور التزامها بإقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية وشاركت منذ البداية في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Peru had also worked with special procedures mandate holders and had participated actively in the review processes of the Human Rights Council. UN وقال إن بيرو قد عملت أيضا مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وشاركت بنشاط في عمليات استعراض مجلس حقوق الإنسان.
    The Republic of Korea had sought membership of the Scientific Committee and had participated in meetings as an observer since 2008. UN 60 - ومضى قائلا إن جمهورية كوريا سعت إلى الحصول على عضوية اللجنة العلمية وشاركت في اجتماعاتها بصفة مراقب منذ عام 2008.
    Ms. Bowen was extensively involved in finding a solution to the problem raised by the representative of China and had participated in meetings between representatives of the Permanent Mission of China and the City of New York to find a solution. UN وكانت السيدة بووين منهمكة بشكل مكثف في إيجاد حل للمشكلة التي أثارها ممثل الصين وشاركت في الاجتماعات التي عُقدت بين ممثلي البعثة الدائمة للصين ومدينة نيويورك للتوصل إلى حل.
    Having itself benefited from United Nations peacebuilding support, the Republic of Korea had made it a priority to contribute well-trained and disciplined troops to peacekeeping operations and had participated in 14 such operations. UN وقال إن جمهورية كوريا، التي استفادت من دعم بناء السلام الذي قدمته الأمم المتحدة، جعلت الإسهام في عمليات حفظ السلام بقوات منضبطة جيدة التدريب مسألة ذات أولوية وشاركت في 14 عملية من عمليات حفظ السلام.
    Though not party to the Protocol, the United States conducted rigorous reviews of its own and had participated in international meetings where the process was discussed. UN ومع أن الولايات المتحدة ليست طرفاً في البروتوكول، فقد أجرت استعراضات صارمة بمفردها وشاركت في اجتماعات دولية تم فيها مناقشة العملية.
    In the political sphere, women had been appointed to positions of leadership in both the Government and the private sector and had participated in the national dialogue on the role and participation of women. UN وفي المجال السياسي تتقلد المرأة وظائف قيادية في كل من الحكومة والقطاع الأهلي، وشاركت في الحوار الوطني بشأن دور المرأة ومشاركتها.
    France had actively supported IAEA measures to combat the illicit trafficking in radioactive nuclear material and had participated in the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. UN وأوضح أن فرنسا أيدت بنشاط التدابير التي اتخذتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية المشعة، وشاركت في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Madagascar was also a signatory to the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and had participated in the negotiations leading to the recent adoption of the protocol on biosafety. UN وقال إن مدغشقر هي أيضاً طرف موقع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وشاركت في المفاوضات التي انتهت مؤخراً إلى اعتماد البروتوكول بشأن السلامة الحيوية.
    The Human Resources Network had reviewed the documents on the review of the pay and benefits system prepared for the current session with great care and had participated in the one-day working group on the establishment of criteria for evaluating the success of the pilot study. UN وأضافت أن الشبكة قد استعرضت بعناية شديدة الوثائق التي أعدت للدورة الحالية عن استعراض نظام الأجور والاستحقاقات، وشاركت في فريق عمل لمدة يوم واحد عن استحداث معايير لتقييم مدى نجاح الدراسة التجريبية.
    72. Tunisia had wagered on peace and had participated in the various multilateral negotiations. UN ٧٢ - وقد راهنت تونس على السلام وشاركت في مختلف المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    His country had always fulfilled its obligations to pay its assessed contributions for peacekeeping operations, and had participated in such operations since 1958, when it had contributed military personnel to the United Nations Emergency Force (UNEF). UN وقد أوفت بلاده على الدوام بالتزاماتها بسداد اشتراكاتها المقررة في عمليات حفظ السلام، وشاركت في هذه العمليات منذ عام ١٩٥٨ عندما أسهمت بأفراد عسكريين في قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة.
    At the regional level, she had addressed the issue of inter- and intra-religious dialogue through awareness-raising, and had participated in a regional initiative to develop guiding principles on teaching about religion and beliefs in public schools. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تناولت قضية الحوار فيما بين الأديان وداخلها عن طريق التوعية، واشتركت في مبادرة إقليمية لوضع مبادئ توجيهية عن التعريف بالدين والمعتقدات في المدارس العامة.
    Romania had also sent an engineering battalion to the operations in Bosnia and had participated in the multilateral coalition that had conducted Operation “Alba” in Albania. UN وأرسلت رومانيا فضلا عن ذلك لواء هندسيا إلى العمليات في البوسنة واشتركت في التحالف المتعدد اﻷطراف الذي اضطلع بعملية " ألبا " في ألبانيا.
    It supported the efforts of the international community to resolve the concerns of the countries affected, and had participated in international cooperation and assistance and demining efforts. UN وتدعم حكومة بلده جهود المجتمع الدولي الرامية إلى معالجة شواغل البلدان المتضررة، كما أنها شاركت في التعاون والمساعدة الدوليين وفي جهود إزالة الألغام.
    The Bank had cooperative working arrangements with various economic bodies in the United Nations system and had participated in the preparatory processes of several conferences on development issues sponsored by the United Nations. UN ومضى يقول إن المصرف تربطه ترتيبات عمل تعاونية مع هيئات اقتصادية شتى في منظومة الأمم المتحدة وأنه شارك في العمليات التحضيرية لعدة مؤتمرات عُقدت بشأن قضايا التنمية تحت رعاية الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus