For Governments, implementing prevention is a challenge and halting the epidemic will not be easy. | UN | وتمثل الوقاية بالنسبة إلى الحكومات تحدياً، ووقف الوباء لن يكون سهلاً. |
Unfortunately, despite all the demands made by the Security Council, no progress has been achieved at all in ending the Israeli occupation and halting Israel's aggressive practices. | UN | على الرغم من كل هذه المطالبات من جانب مجلس الأمن، فإنه وللأسف لم يتم حتى الآن إحراز أي تقدم في إنهاء الاحتلال الإسرائيلي ووقف ممارساته العدوانية. |
The fight against climate change and halting deforestation were of particular importance. | UN | وتتسم مكافحة تغير المناخ ووقف زوال الغابات بأهمية خاصة. |
This includes stopping the recruitment of child soldiers, eliminating anti-personnel mines and halting the proliferation of small arms. | UN | ويتضمن ذلك التوقف عن تجنيد جنود أطفال، وإزالة الألغام المضادة للأفراد، ووقف انتشار الأسلحة الصغيرة. |
:: Improvement of the activities of the traffic police and halting vehicles that lack mechanical test passes. | UN | :: تحسين أنشطة شرطة المرور وإيقاف المركبات التي لا تحمل تصريح اجتياز الاختبار الآلي |
They are also responsible for obstructing and halting the execution of those developmental projects. | UN | كذلك تتحمل المسؤولية عن عرقلة سير العمل في تلك المشاريع الإنمائية ووقف تنفيذها. |
The closing of the tunnel under the Al-Aqsa Mosque is a sine qua non for reducing tensions and halting the violence. | UN | وإغلاق النفق الواقع تحت المسجد اﻷقصى شرط لازم لتخفيف حدة التوترات ووقف العنف. |
The collaborative efforts which are being undertaken through a variety of programmes are aimed at reversing and halting the degradation of the African environment. | UN | وتهدف الجهود التعاونية المبذولة من خلال مجموعة من البرامج الى عكس اتجاه ووقف تدهور البيئة الافريقية. |
He also hoped that the new Government in Zaire would commit itself to that same respect with a view to bringing about genuine democratization and halting the deterioration of social and economic conditions in Zaire. | UN | كما أعرب عن أمله في أن تلتزم الحكومة الجديدة في زائير باحترام حقوق اﻹنسان بغية احلال ديمقراطية حقيقية، ووقف تدهور اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في زائير. |
It is high time for the Security Council to take all steps available to it in achieving the implementation of its relevant resolutions and halting the aggression that is jeopardizing the stability of the European continent. | UN | لقد آن اﻷوان لكي يتخذ مجلس اﻷمن جميع الخطوات المتاحة له لتحقيق تنفيذ قراراته ذات الصلة ووقف العدوان الذي يهدد بخطره استقرار القارة اﻷوروبية. |
Reform reflects more than representation and, in this situation, should promote adaptation to the needs of Members and the drafting of strategies that would contribute to ending wars and halting disputes. | UN | والإصلاح يتجسد أكثر من التمثيل، وفي هذه الحالة، ينبغي أن يعزز تكيفيه مع احتياجات الأعضاء ووضع استراتيجيات تسهم في إنهاء الحروب ووقف المنازعات. |
These crises need to be addressed in a comprehensive manner through conflict resolution, ending external intervention and halting the illegal exploitation of natural resources that motivates and fuels many of these conflicts. | UN | وهذه الأزمات بحاجة إلى التصدي لها بطريقة شاملة من خلال تسوية الصراعات، وإنهاء التدخل الخارجي، ووقف الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية التي تحفز وتغذي العديد من هذه الصراعات. |
Israel, on its part, should take immediate steps to build confidence by easing closures, removing settlement outposts, freezing settlement activity and halting the construction of the separation wall. | UN | وينبغي أن تقوم إسرائيل من جانبها باتخاذ تدابير فورية لبناء الثقة عن طريق تخفيف حالات الإغلاق، وإزالة مواقع الاستيطان المتقدمة، وتجميد النشاط الاستيطاني، ووقف تشييد الجدار الفاصل. |
This programme is aimed primarily at achieving macroeconomic stabilization and halting the slump in production, which is the main source of growth in living standards for the population. | UN | ويهدف هذا البرنامج في المقام اﻷول إلى تحقيق الاستقرار الاقتصــادي الكلــي ووقف انحدار الانتاج الذي يعد المصدر الرئيسي للنمو في مستويات معيشة السكان. |
Urgent measures to be taken included finding alternative housing and long-term solutions, allocation of land plots and halting evictions from settlements until alternatives were found. | UN | والتدابير العاجلة المتعين اتخاذها تشمل إيجاد مساكن بديلة وحلول طويلة الأجل، وتخصيص قطع من الأراضي ووقف الترحيل من المستوطنات ريثما يجري إيجاد بدائل. |
68. Soroptimist International (SI) provided information about its programme of activities aimed at enhancing respect for all cultures and halting all forms of discrimination through increased tolerance and mutual understanding. | UN | 68 - وقدمت الرابطة الدولية لأخوات المحبة معلومات بشأن برنامج أنشطتها الرامية إلى تعزيز احترام جميع الثقافات ووقف جميع أشكال التمييز عن طريق تعزيز التسامح والتفاهم المشترك. |
That is an ambitious agenda that includes cutting global poverty and hunger in half, ensuring that every boy and girl in the world has access to primary education, and halting the spread of AIDS -- all by 2015. | UN | وهذا برنامج طموح يتضمن تقليص حدة الفقر والجوع في العالم إلى النصف، وضمان حصول كل فتاة وفتى في العالم على التعليم الأساسي ووقف انتشار مرض الإيدز، وكل ذلك بحلول عام 2015. |
Violence against women and girls dampens prospects for achieving the Millennium Development Goals on poverty reduction, gender equality, health and halting the spread of HIV/AIDS. | UN | فالعنف ضد النساء والفتيات يضعف احتمالات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالحد من الفقر والمساواة بين الجنسين والصحة ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The results of the discussions held in The Hague and St. Petersburg not only significantly advanced the themes of the first Peace Conference, but also helped energize a vital global debate on the role of the United Nations in preventing conflict and halting gross and systematic violations of human rights. | UN | ونتائج المناقشات التي دارت في لاهاي وسانت بيترسبرغ لم تسهم إسهاما ضخما في تقدم مواضيع المؤتمر اﻷول للسلام فحسب، بل ساعدت كذلك على تنشيط مناقشة عالمية جوهرية حول دور اﻷمم المتحدة في منع الصراعات ووقف الانتهاكات الجسيمة والمنتظمـــــة لحقـوق اﻹنسـان. |
Rather than call upon Eritrea to withdraw its troops as required, most EU members have preferred to put pressure on the victim of aggression, slowing down and halting development cooperation, and taking unprecedented positions at international financial forums to punish Ethiopia. | UN | وبدلا من دعوة إريتريا إلى سحب قواتها على النحو المطلوب، فضﱠل معظم أعضاء الاتحاد اﻷوروبي ممارسة الضغط على ضحية العدوان، وإبطاء ووقف التعاون اﻹنمائي معه، واتخاذ مواقف غير مسبوقة في المحافل المالية الدولية لمعاقبة إثيوبيا. |
The collaborative efforts which are being undertaken through a variety of programmes are aimed at reversing and halting the degradation of the African environment. | UN | وتهدف الجهود التعاونية المبذولة من خلال تشكيلة من البرامج إلى عكس وإيقاف تدهور البيئة الافريقية. |