"and handed over to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتسليمها إلى
        
    • وتسليمهم إلى
        
    • وسلمتهم إلى
        
    • وتسليمه إلى
        
    • وسُلم إلى
        
    • وسُلموا إلى
        
    • وسُلّم إلى
        
    • وأنه سلم إلى
        
    • ثم سلموا إلى
        
    • ثم سُلموا إلى
        
    • وسلم إلى
        
    • وسلموا إلى
        
    • وتم تسليمه إلى
        
    • وجرى تسليمه إلى
        
    • وسُلمت إلى
        
    Premises were cleaned and handed over to current owners in their original condition UN تم تنظيف المباني وتسليمها إلى الملاك الحاليين بحالتها الأصلية
    All premises restored and handed over to the owners UN تمت إعادة جميع المباني إلى حالتها الأصلية وتسليمها إلى مالكيها
    The Assembly may wish to note that this is the largest number of indictees to be apprehended and handed over to the ICTR by a single jurisdiction. UN وتستطيع الجمعية أن تلاحظ أن هذا أكبر عدد من المتهمين تقوم ولاية قضائية واحدة بالقبض عليهم وتسليمهم إلى المحكمة الدولية.
    It is important to mention that 14 suspects have been arrested and handed over to the ICTR for prosecution by the Government of Kenya. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الحكومة الكينية ألقت القبض على 14 من المشتبه فيهم وسلمتهم إلى المحكمة الدولية لمحاكمتهم.
    :: A Rwandan genocidist was arrested and handed over to MONUC and was transferred to the International Criminal Tribunal for Rwanda in Arusha, Tanzania. UN :: اعتقال أحد مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية في رواندا وتسليمه إلى البعثة ونقله إلى المحكمة في أروشا، تنزانيا.
    The Project was completed and handed over to SEAI in 1985. UN وقد أ`كمل المشروع وسُلم إلى الشركة العامة لصناعة السيارات العراقية في عام 1985.
    The shipments were in fact brought to that location by the seller's transporter and handed over to the buyer at that location. UN وبالفعل قام ناقلُ البائعِ بإيصال الشحنات إلى ذلك المكان وتسليمها إلى المشتري هناك.
    A total of 80,000 weapons had been collected and handed over to FARDC. UN وتم جمع نحو 000 80 قطعة سلاح وتسليمها إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    UNMIS conducted a 2-day workshop in support of the border demarcation process; a base map for the border demarcation was prepared and handed over to the Committee, as well as the detailed maps of the contentious areas. UN نظمت البعثة حلقة عمل لمدة يومين لدعم عملية تعليم الحدود، والإعداد لوضع خريطة أساسية لتعليم الحدود وتسليمها إلى اللجنة، وكذلك الخرائط المفصلة للمناطق الخلافية.
    The Government reports that 374 underage soldiers have been discharged and handed over to their parents or guardians since 2002. UN وتذكر الحكومة أن 374 جنديا قاصرا تم تسريحهم وتسليمهم إلى والديهم أو الأوصياء عليهم منذ عام 2002.
    17. The three persons were kidnapped by Vietnamese, taken across the border and handed over to Chinese officers. UN 17- وتم اختطاف الأشخاص الثلاثة من قبل أشخاص فييتناميين، واصطحابهم عبر الحدود وتسليمهم إلى ضباط صينيين.
    1.1.5 Increase in the number of children released from armed forces and groups and handed over to appropriate care services UN 1-1-5 زيادة عدد الأطفال المسرحين من القوات والجماعات المسلحة وتسليمهم إلى الجهات التي توفر لهم خدمات الرعاية المناسبة
    Of these individuals, 31 have been apprehended by various States and handed over to the Tribunal for detention in its Detention Facility. UN وألقت دول مختلفة القبض على ٣١ شخصا من بين هؤلاء وسلمتهم إلى المحكمة لاحتجازهم في مرافق الاحتجاز التابعة لها.
    Three of the assailants were later detained by MINUSTAH and handed over to HNP. UN واحتجزت البعثة فيما بعد ثلاثة من المهاجمين وسلمتهم إلى الشرطة الوطنية.
    He was arrested by KFOR and handed over to the police. UN وقد قامت القوة باعتقاله وتسليمه إلى الشرطة.
    Francis Gary Powers was released from prison in the Soviet Union and handed over to US authorities this morning in Berlin, Open Subtitles أفرج فرانسيس غاري باورز من السجن في الاتحاد السوفياتي وتسليمه إلى السلطات الأمريكية صباح اليوم في برلين،
    In a follow-up operation, a Kosovar Albanian was detained and handed over to UNMIK police. UN وفي عملية متابعة، اعتقل فرد من الطائفة الألبانية في كوسوفو وسُلم إلى شرطة قوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة.
    As a result, most of the 150 persons were apprehended by the local people and handed over to the Royal Bhutan police. UN ونتيجة لذلك ألقي القبض بواسطة السكان المحليين على أغلبية اﻟ ١٥٠ شخصا وسُلموا إلى شرطة بوتان الملكية.
    He was then taken to a military airport near Islamabad and handed over to American officers. UN وبعد ذلك، أُخذ إلى مطار عسكري قريب من إسلام أباد وسُلّم إلى ضباط أمريكيين.
    One case, which occurred in 1996, concerns an Ethiopian refugee in Djibouti who was reportedly arrested at a refugee camp by members of the Djibouti police and handed over to the Ethiopian authorities. UN وتتعلق حالة واحدة، حدثت في عام 1996، بلاجئ إثيوبي في جيبوتي أفيد أن أفراداً من شرطة جيبوتي قد قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي وأنه سلم إلى السلطات الإثيوبية.
    The majority of these cases concerned Tibetans, 19 of them monks who were allegedly arrested in Nepal and handed over to the Chinese authorities. UN وتتعلق أغلبية هذه الحالات بأشخاص من التبت، 19 منهم رهبان أفيد بأنهم اعتقلوا في نيبال ثم سلموا إلى السلطات الصينية.
    The majority of these cases concerned Tibetans, 19 of them monks, who were allegedly arrested in Nepal and handed over to the Chinese authorities. UN وتتعلق أغلبية هذه الحالات بأشخاص من التبت، 19 منهم رهبان أُفيد بأنهم اعتقلوا في نيبال ثم سُلموا إلى السلطات الصينية.
    He was held for almost two weeks and then flown by United States immigration authorities to Jordan, where he was driven across the border and handed over to Syrian authorities. UN وقد احتجز لمدة أسبوعين تقريبا قبل أن ترحله سلطات الهجرة في الولايات المتحدة بالطائرة إلى الأردن، حيث اقتيد عبر الحدود وسلم إلى السلطات السورية.
    It is reportedly not known if the subjects crossed the border themselves or were arrested and handed over to the relevant Indian authorities. UN ويدعى أنه من غير المعروف إذا كان هؤلاء قد عبروا الحدود بأنفسهم أم ألقي عليهم القبض وسلموا إلى السلطات الهندية المعنية.
    The journalist was driven to a border post on the border with Russia and handed over to the border guards to be deported. UN واقتيد الصحفي إلى نقطة حدودية على الحدود مع روسيا وتم تسليمه إلى حرس الحدود لترحيله.
    1 administrative building rehabilitated and handed over to the Government. UN تم إصلاح أحد المباني الإدارية وجرى تسليمه إلى الحكومة.
    137. New premises for the law courts in Fomboni, on Mwali island, were built and handed over to the Government in April 2012. UN 137- وشُيِّدت مبانٍ جديدة لإيواء قصر العدالة في فمبوني بجزيرة موهيلي وسُلمت إلى الحكومة في نيسان/أبريل 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus