Interventions include targeted recruitment, specialized training courses and procedures for dealing with discrimination and harassment in the workplace. | UN | وتشمل التدخلات الاستقدام الموجه، ودورات تدريبية متخصصة وإجراءات للتعامل مع التمييز والتحرش في مكان العمل. |
Regulations must also ensure freedom from discrimination and harassment in the workplace. | UN | ويجب أن تكفل النظم كذلك تحررها من التمييز والتحرش في مكان العمل. |
The imbalance in those relations manifests itself in three key areas of personal relations, as ill-treatment within the couple, sexual aggression in social life and harassment in the workplace. | UN | ويتجلى الاختلال في هذه العلاقة في ثلاثة مجالات رئيسية للعلاقات الشخصية هي سوء المعاملة في نطاق الزوجية، والاعتداء الجنسي في الحياة الاجتماعية، والتحرش في مكان العمل. |
To protect women from bullying and harassment in the workplace | UN | 11- حماية النساء من الإزعاج والمضايقة في مكان العمل |
It outlaws discrimination and harassment in the fields of employment, occupation, vocational guidance and training and also includes membership of workers' , employers' and professional organisations. | UN | وهو يحرِّم التمييز والمضايقة في مجال التوظيف والعمل والإرشاد المهني والتدريب ويشمل العضوية في منظمات العمل وأرباب العمل والمنظمات المهنية. |
In this training activity, employment inspectors received training on inspection techniques in complex cases such as: discrimination and harassment in the workplace, and a broad view of the regulations on labour relations for women workers in the maquila sector. | UN | وبهذا النشاط التدريبي يتلقى مفتشو العمل التدريب على الجوانب التقنية للتفتيش على الحالات المعقدة، ومنها: التمييز والتحرش الجنسي في مكان العمل، ويكتسبون رؤية واسعة النطاق للمعايير التي تحكم الحقوق العمالية للمرأة العاملة في هذا القطاع. |
During my mission I learned of numerous recent cases of looting, arson and harassment in the region, in which most of the victims have been Croatian Serbs. | UN | وخلال بعثتي علمت بعديد من الحالات الحديثة من النهب والحريق العمد والمضايقات في المنطقة كان معظم ضحاياها من الصرب الكرواتيين. |
147. It is highly commendable that all 35 entities reported having policies that prohibit discrimination and harassment in the workplace. | UN | 147 - ومن الجدير بالثناء جدا أن جميع الكيانات الـ 35 ذكرت أن لديها سياسات تحظر التمييز والتحرش في أماكن العمل. |
Antidiscrimination and non-harassment policies that are enforced, as well as supportive supervisors, have been found to help alleviate discrimination and harassment in the workplace. | UN | وقد تبين أن السياسات التي يتم إنفاذها لمكافحة التمييز والتحرش، فضلا عن وجود مشرفين يقدمون الدعم في هذا المجال، أمور تساعد على التخفيف من حدة التمييز والتحرش في مكان العمل. |
The Code contains directives on matters relating to access to employment, remuneration, promotion, training, working conditions, maternal and paternal rights, work-family balance, and prevention and punishment of sexual harassment and harassment in the workplace. | UN | وتتضمن المدونة توجيهات بشأن المسائل المتعلقة بالحصول على فرص العمل والأجر والترقية والتدريب وظروف العمل، وحقوق الأم والأب، وتوازن عمل الأسرة، ومنع ومعاقبة التحرش الجنسي والتحرش في مكان العمل. |
The Committee is seriously concerned at the high number of girls who suffer sexual abuse and harassment in schools, as well as the high number of girls who suffer sexual violence while on their way to school. | UN | واللجنة قلقة للغاية إزاء العدد المرتفع للفتيات اللواتي يتعرضن للاعتداء الجنسي والتحرش في المدارس، وإزاء العدد المرتفع للفتيات اللواتي يتعرضن للعنف الجنسي في طريقهن إلى المدرسة. |
13. The Mexican Government's labour policy entailed developing intervention models for addressing the causes of female segregation, promoting labour legislation reform with a gender perspective and protecting women from violence and harassment in the workplace. | UN | 13 - وتستلزم سياسات العمل في الحكومة المكسيكية نماذج تدخّل إنمائية لمعالجة أسباب التمييز ضد المرأة، وتعزيز إصلاح تشريعات العمل ليكون لها منظور جنساني ولحماية المرأة من العنف والتحرش في مكان العمل. |
While the majority of cases are related to promotion issues, a large number of staff seek assistance related to their contractual status due to redeployment or downsizing, as well as transfers for family reasons and spouse employment; cases in the legal system; and harassment in the workplace, including perceived abuse of power and sexual harassment. | UN | وفي حين تتعلق غالبية القضايا بمسائل الترقيات فإن عددا كبيرا من الموظفين يطلب المساعدة بشأن مركزهم التعاقدي في حالة إعادة توزيع الموظفين أو تخفيض عددهم أو كذلك النقل لأسباب أسرية، وعمل الزوجة؛ وقضايا تتعلق بالنظام القانوني؛ والتحرش في مكان العمل، بما في ذلك إساءة استخدام السلطة والتحرش الجنسي. |
The law of 11 June 2002 relating to protection against violence and psychological or sexual harassment in the workplace and the Royal Order of 11 July 2002 oblige employers to incorporate protection of workers against violence and harassment in the workplace into their prevention policies. | UN | يفرض قانون 11 حزيران/يونيه 2002 المتعلق بالحماية من العنف والتحرش النفساني أو الجنسي في مكان العمل والقرار الملكي المؤرخ 11 تموز/يوليه 2002 على رب العمل أن يدرج حماية العمال من العنف والتحرش في مكان العمل في سياسة الوقاية التي يتبعها. |
Cases of human rights violations have been brought to the attention of the Abkhaz de facto authorities. Most of the cases relate to property rights and residence permits; pension entitlements and humanitarian allowances; robberies; and harassment in the workplace or in the neighbourhood on ethnic or gender grounds. | UN | وقد لُفتت أنظار السلطات الأبخازية القائمة بحكم الواقع إلى حالات من انتهاكات حقوق الإنسان يتصل معظمها بحقوق الملكية وتراخيص الإقامة؛ واستحقاقات المعاش والبدلات الإنسانية؛ والسرقات؛ والمضايقة في أماكن العمل أو الأحياء السكنية بدافع عرقي أو جنساني. |
I also would like to recall that, on the controversial issue that was raised by Iraq on behalf of the Group of Arab States, the only rights that the General Comment refers to are the right to privacy, a person's pension rights and harassment in schools or in the workplace. | UN | أود أيضا أن أذكّر بشأن المسألة الخلافية التي أثارها العراق بالنيابة عن مجموعة الدول العربية، أن الحقوق الوحيدة التي يتطرق إليها التعليق العام هي، الحق في الخصوصية، وحق الفرد في الحصول على المعاش التقاعدي والمضايقة في المدرسة أو مكان العمل. |
(b) Set up mechanisms to protect persons with disabilities from all forms of forced labour, exploitation and harassment in the workplace; | UN | (ب) إنشاء آليات لحماية ذوي الإعاقة من أي شكل من أشكال العمل القسري والاستغلال والمضايقة في مكان العمل؛ |
A new guide was released called You Can Make A Difference aimed at preventing and responding to abuse and harassment in Sport and Recreation (http://www.gov.ns.ca/hpp/physicalActivity/publications.asp). | UN | 271- وصدر دليل جديد بعنوان " يمكن أن تحدث تغييرا " يهدف إلى منع والتصدي لإساءة المعاملة والمضايقة في الألعاب الرياضية والترفيه. http://www.gov.ns.ca/hpp/physicalActivity/publications.asp). |
Please provide information on measures taken by the State party to improve in particular the enrolment and literacy rates of girls and young women and protect girls from sexual abuse and harassment in schools. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسن، بوجه خاص، معدلات التسجيل في المدارس ومحو الأمية لدى الفتيات والشابات ولتحمي البنات من الاستغلال والتحرش الجنسي في المدارس. |
It urges the State party to enforce a zero tolerance policy with respect to sexual abuse and harassment in schools and to ensure that perpetrators are punished appropriately. | UN | وتحث الدولة الطرف على تنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقاً بشأن الاستغلال الجنسي والتحرش الجنسي في المدارس وكفالة معاقبة مرتكبي هذه الأفعال على النحو اللازم. |
Additionally, in June, renewed fighting and harassment in western Liberia contributed to a new influx into the Po River area outside Monrovia. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ساهم تجدد القتال والمضايقات في غرب ليبريا، في حزيران/يونيه، في حدوث تدفق جديد إلى منطقة نهر بو خارج مونروفيا. |