At any stage of life sciences research, individuals are ethically obligated to avoid or minimize the risks and harm that could result from malevolent use of research outcomes. | UN | يجب، من منظور أخلاقي، أن يسهر الأفراد في جميع مراحل أبحاث علوم الحياة على تجنب المخاطر والأضرار التي قد تنشأ عن إساءة استخدام نتائج الأبحاث |
They have used adverse publicity techniques deliberately to condemn and harm our economies. | UN | وتستخدم تلك الدول أساليب الدعاية السلبية عامدة لإدانتنا والأضرار باقتصاداتنا. |
Thus, the draft articles would not deal with creeping pollution, pollution from multiple sources and harm the global commons. | UN | وبناء عليه، لن يتناول مشروع المواد التلوث الزاحف، والتلوث الناجم عن مصادر متعددة، والضرر اللاحق بالمشاعات العالمية. |
In a globalized world, we increasingly face transnational organized crime, which is growing in scope, scale and harm. | UN | وفي عالم معولم، نواجه بصورة متزايدة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، التي تتنامى من حيث النطاق والحجم والضرر. |
Professionals should be trained in recognizing and preventing intimidation, threats and harm to child victims and witnesses. | UN | 34- وينبغي تدريب المهنيين على استبانة ومنع الترهيب والتهديد والأذى الذي يستهدف الأطفال الضحايا والشهود. |
References to torture in the Constitution and to cruelty and harm in other domestic law, including the Penal Code and Code of Criminal Procedures, are imprecise and incomplete. | UN | فالإشارات إلى التعذيب في الدستور وإلى القسوة والإيذاء في غيره من القوانين المحلية، بما في ذلك قانون العقوبات وقانون المرافعات الجنائية، إشارات ناقصة وتعوزها الدقة. |
Prior to the meeting, TNI published a Drug Policy briefing on the United Nations and harm reduction. | UN | وقبل الجلسة، نشر إحاطة بسياسات المخدرات بشأن الأمم المتحدة والتقليل من الضرر. |
Damage and harm caused to the Cuban economy by the United States embargo (Cumulative figures up to 2003) | UN | الخسائر والأضرار التي تعرّض لها الاقتصاد الكوبي بسبب الحصار المفروض من الولايات المتحدة |
Damage and harm caused to the Cuban economy by the United States embargo | UN | الخسائر والأضرار التي تعرّض لها الاقتصاد الكوبي بسبب الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة |
Currently, the impact of natural disasters translated into serious setbacks to human development, on account of ever-growing losses of life and harm to societies, economies and the environment. | UN | وفي الآونة الراهنة أصبح أثر الكوارث الطبيعية يتحول إلى انتكاسات خطيرة في التنمية البشرية بسبب الخسائر المتزايدة في الأرواح، والأضرار التي تلحق بالمجتمعات والاقتصادات والبيئة. |
The applicant for an authorization shall provide sufficient information and evidence on the benefit and harm to support the justification of the practice. | UN | ويجب أن يقدم طالب الإذن معلومات وأدلة عن المنافع والأضرار تكفي لتبرير الممارسة. |
The proliferation of new substances and rapid turnover did not allow sufficient data to evolve on risk and harm. | UN | فانتشار المواد الجديدة ودورتها السوقية السريعة لا يتيحان الفرصة لتكوين بيانات كافية عن المخاطر والأضرار. |
He emphasized that, as indicated in the relevant commentary, the draft articles applied where the combined effect of risk and harm reached a level that was deemed significant. | UN | وأكد كما ذكر في التعليق ذي الصلة، أن مشاريع المواد تنطبق عندما يصل اﻷثر المشترك للمخاطر والضرر إلى مستوى يعتبر جسيما. |
The pressure and harm inflicted on both the Palestinian people and the peace process as a result cannot be underestimated. | UN | إن الضغط والضرر الذي لحق بالشعب الفلسطيني وعملية السلام نتيجة لذلك لا يمكن الاستهانة بهما. |
34. Professionals should be trained in recognizing and preventing intimidation, threats and harm to child victims and witnesses. | UN | 34 - وينبغي تدريب المهنيين على استبانة ومنع الترهيب والتهديد والأذى الذي يستهدف الأطفال الضحايا والشهود. |
35. Professionals should be trained in recognizing and preventing intimidation, threats and harm to child victims and witnesses. | UN | 35 - ينبغي تدريب المهنيين على استبانة ومنع الترهيب والتهديد والأذى الذي يستهدف الأطفال الضحايا والشهود. |
This situation raises families' anxiety and concerns, at times fuelling pressure to keep children, particularly girls, away from school and encouraging dropping out of school as a means of preventing further violence and harm. | UN | ويثير هذا الوضع جزع الأُسر وقلقها، ليزيد أحياناً من ممارسة الضغط من أجل صرف الأطفال، ولا سيما البنات، عن المدرسة ويشجع على التسرّب منها كوسيلة لمنع تعرضهم لمزيد من العنف والأذى. |
The right to self-determination must not be abused to encourage secession and harm pluralistic and democratic States. | UN | وقال إنه يجب عدم إساءة استخدام حق تقرير المصير لتشجيع الانفصال وإلحاق الضرر بدول تعددية وديمقراطية. |
Moreover, it could, under certain circumstances, hinder the capacity of countries for self-defence and harm legitimate military trade. | UN | علاوة على ذلك، وفي ظروف معينة، فقد يعيق ذلك قدرة البلدان على الدفاع عن نفسها، ويضر بالاتجار المشروع بالأسلحة. |
Increase our capacity to provide effective information on disease prevention, and to promote behaviour change and harm reduction. | UN | وزيادة قدرتنا على توفير معلومات مفيدة عن الوقاية من الأمراض وتشجيع تغيير السلوك والحد من الأضرار. |
Mr. Pavlov was allegedly threatened with torture and harm to his family. | UN | ويُزعم أن السيد بافلوف تلقى تهديدات بالتعذيب وإيذاء أسرته. |
Although droughts can persist for several years, even a short drought, if intense, can cause significant damage and harm to the ecosystem and local economy, particularly in pastoral areas. | UN | وعلى الرغم من أن حالات الجفاف يمكن أن تستمر لعدة سنوات، فإن الجفاف لو كان قاسيا يمكن أن يسبب ولو كانت مدته قصيرة ضررا وأذى كبيرا للنظام الإيكولوجي وللاقتصاد المحلي ولا سيما في المناطق الرعوية. |
(b) In North Africa, UNODC has been implementing the regional programme " Promoting good practices and networking for reducing demand for and harm from drugs " , with a focus on Egypt and Morocco. | UN | (ب) في شمال أفريقيا، يعكف المكتب على تنفيذ البرنامج الإقليمي " الترويج للممارسات الجيدة وإقامة الشبكات من أجل خفض الطلب على المخدِّرات والحد من أضرارها " ، مع التركيز على مصر والمغرب. |
It also proposed that a study be carried out to develop reliable indicators of economic and financial crime and a system for comparing their incidence and harm with other types of criminal behaviour, in order to establish the resource levels needed to address that serious problem. | UN | كما اقترح الاجتماع إجراء دراسة لوضع مؤشرات موثوقة عن الجريمة الاقتصادية والاجتماعية ونظام لمقارنة تواتر حدوثها وضررها بسائر أنواع السلوك الإجرامي، بغية تبيّن حجم الموارد اللازمة لمعالجة تلك المشكلة الخطيرة. |
This slows down the construction project’s progress, which may increase costs and harm one or more of the individuals whom the construction was intended to benefit. | UN | وهذا من شأنه أن يبطيء التقدم في مشروع البناء، مما قد يؤدي إلى زيادة التكاليف ويلحق ضررا بواحد أو أكثر من اﻷفراد الذين يهدف البناء إلى إفادتهم. |
Bearing in mind that landmines cause death, maiming and psychological damage to their victims, are a deterrent to development and harm the environment, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن اﻷلغام البرية تسبب وفيات وتشويهات وأضراراً نفسية لضحاياها وتعوق التنمية وتلحق الضرر بالبيئة، |
9. His delegation welcomed the Commission's work on the topic of protection of persons in the event of disasters; such disasters had become more destructive in recent years and had caused untold loss of life and harm to the economies of affected countries. | UN | 9 - وأضاف قائلاً، إن وفد بلده يرحب بعمل اللجنة بشأن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث؛ وقد أصبحت الكوارث من هذا القبيل أكثر تدميرا في السنوات الأخيرة وتسببت في خسائر لا حصر لها في الأرواح وأضرارا هائلة في اقتصادات البلدان المتأثرة. |