One key partner is the world leader in its industry and has a history going back well over 150 years. | UN | ومن بين الشركاء الرئيسيين رائد في العالم في مجال صناعته، وله تاريخ يعود إلى أكثر من 150 سنة. |
He's 20 years my senior and has a history here. | Open Subtitles | كانت لديه 20 عام حتى تخرّجه وله تاريخ هنا |
involving women and men across the country; and has a measurable impact on attitudes and behaviour. | UN | :: إشراك النساء والرجال على نطاق البلد، ولها تأثير ملموس على المواقف والسلوك؛ |
Ultimately, intellectual property is a social product and has a social function. | UN | وأخيراً، فإن الملكية الفكرية هي منتَج اجتماعي ولها وظيفة اجتماعية. |
He's wearing an expensive wristwatch, and has a ring full of bling. | Open Subtitles | إنه يرتدي ساعة باهظة الثمن و لديه خاتم ملئ بفصوص الألماظ |
It has set up the nationwide Comet and Asteroid Information Network and has a well-established outreach programme. | UN | وقد أنشأ المركزُ الشبكةَ الوطنية للمعلومات عن المذنّبات والكويكبات، ولديه برنامج راسخ للتوعية البعيدة المدى. |
Yemen has made significant progress in consolidating democracy and has a broad infrastructure in place to promote human rights. | UN | وقد أحرز اليمن تقدماً هاماً في إرساء الديمقراطية وله بنية تحتية واسعة لتعزيز حقوق الإنسان. |
It is accredited to the Council of Europe and has a permanent representative in Strasbourg, as well as with the European Women's Lobby. | UN | والمجلس معتمد لدى مجلس أوروبا، وله ممثل دائم في ستراسبرغ، ومعتمد أيضا لدى جماعة الضغط النسائية الأوروبية. |
The CDES is presided over by the President of the Republic and has a consultative character, with the task of proposing the measures necessary to promote the growth of the country. | UN | ويرأس هذا المجلس رئيس الجمهورية وله صفة استشارية، ويكلف باقتراح التدابير الضرورية لتعزيز نمو البلد. |
In the event of a " guilty " verdict, the defendant is sentenced and has a right of appeal to the appropriate court. | UN | أما إذا كان القرار بأن المتهم مدان، فيحكم عليه بعقوبة وله الحق في الاستئناف أمام المحكمة المختصة. |
They also emphasized that the United Nations is the pre-eminent global organization and has a central role in setting and acting upon the global agenda. | UN | كما أنهم أكدوا أن الأمم المتحدة منظمة عالمية مبرزة ولها دور مركزي في وضع البرنامج العالمي والعمل به. |
This public support is for an organization that is clearly focused on all aspects of child well-being and has a distinct identity and presence. | UN | وهذا الدعم الجماهيري مقدم لمنظمة تركز الاهتمام بصورة واضحة على جميع جوانب رفاه اﻷطفال ولها هوية متميزة ووجود متفرد. |
In this regard, it is relevant to consider that agriculture serves not only food production but also environmental sustainability, and has a role in supporting a viable social structure in rural areas. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم اعتبار أن الزراعة لا تخدم الإنتاج الغذائي فحسب وإنما تخدم الاستدامة البيئية أيضا، ولها دور في تأمين أسباب البقاء للبنية الاجتماعية في المناطق الريفية. |
The committee is presided over personally by the head of State and has a standing secretariat, which is its executive organ. | UN | ويرأس اللجنة رئيس الدولة شخصيا ولها أمانة عامة دائمة وهي أداتها التنفيذية. |
He's from the Brazilian government. and has a diplomatic passport. | Open Subtitles | انه من الحكومة البرازيلية و لديه جواز سفر دبلوماسي |
He was last seen in the woods and has a thingy for a hand, a hook thing where his hand should be. | Open Subtitles | شوهد لأخر مره في الغابه و لديه شيء بدلاً من يده خطاف في المكان اللي يفترض أن تكون يده فيه |
It has set up the nationwide Comet and Asteroid Information Network and has a well-established outreach programme. | UN | وقد أنشأ المركز الشبكة الوطنية للمعلومات عن المذنّبات والكويكبات، ولديه برنامج راسخ للتوعية. |
Guy at the store said our victim's sex toy of choice is dishwasher-safe, it syncs with any music library, and has a "solo session" mode. | Open Subtitles | أختيار لعبة الجنس للضحية هو غسالة صحون آمنة أنها تتزامن مع أي مكتبة موسيقى، و لديها وضعية الدورة الواحدة |
Each caste group is functionally dependent on the other caste groups and has a well—defined role in a social set—up based on a symbolic relationship between persons belonging to different castes. | UN | وكل طائفة اجتماعية تعتمد، من الناحية العملية، على الطوائف اﻷخرى كما أن لها دورا محددا بوضوح داخل سياق اجتماعي أساسه علاقة رمزية بين اﻷشخاص المنتمين الى طوائف مختلفة. |
Evidence shows that agricultural growth promotes rural and non-farm employment and has a considerable poverty-reducing effect. | UN | فالأدلة تثبت أن النمو الزراعي يُعزز العمالة الريفية وغير الزراعية وأن له تأثيراً كبيراً في الحد من الفقر. |
Confirming the consistent view of the Committee that the term " descent " in article 1, paragraph 1, the Convention does not solely refer to " race " and has a meaning and application which complement the other prohibited grounds of discrimination, | UN | وإذ تؤكد رأي اللجنة الثابت أن عبارة " النسَب " الوارد في الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية لا يشير فحسب إلى " العرق " بل إنه له معنى وتطبيق يكمِّلان أسباب التمييز المحظورة الأخرى، |
It offers advice to families, cautions against the dangers of child marriage and has a facility for reporting such marriages. | UN | يوفر الخط المشورة الأسرية وينبه بمخاطر زواج الأطفال وبه خدمة للإبلاغ عن زواج الأطفال. |
26. UNIDO adopted a resolution on multilingualism (GC.13/Res.4) and has a proactive policy in this regard. | UN | 26- وقد اعتمدت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) قراراً بشأن تعدد اللغات (GC.13/Res.4) وهي تتبع سياسة فاعلة في هذا الصدّد. |
As at 31 December 2007, UNICEF had made payments under this lease agreement totalling $82 million, and has a further $109 million in lease commitments between 2008 and 2026. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، كانت اليونيسيف قد سددت بموجب اتفاق الإيجار هذا ما مجموعه 82 مليون دولار، وما زال على عاتقها التزامات إيجار أخرى بمبلغ 109 ملايين دولار للفترة ما بين عامي 2008 و 2026. |
The CHRAJ explained that it has the constitutional mandate for the promotion, protection and education of human rights and has a triple mandate being the national human rights institution, the ombudsman and an anti-corruption agency but suffers from under resourcing and unattractive conditions of service. | UN | وأوضحت اللجنة أن ولايتها الدستورية تتمثَّل في تعزيز حقوق الإنسان، وحمايتها، والتوعية بها وأنها ذات ولاية ثلاثية هي: المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم، وهيئة لمكافحة الفساد، ولكنها تعاني من نقص في الموارد ومن ظروف عملٍ مُنفِّرة. |
34. The Government informed that Mr. Ramahi was convicted for issuing cheques without funds to cover them, and has a previous criminal record. | UN | 34- وأفادت الحكومة أن السيد الرمحي مدان بإصدار شيكات بلا رصيد وأن لديه سجلاً إجرامياً سابقاً. |
The main airport, Wallblake, is paved and has a runway of 1,100 metres. | UN | أما مطار وولبليك، وهو المطار الرئيسي، فمعبد ويبلغ طول مدرجه 100 1 متر. |