"and has implemented" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونفذت
        
    • ونفذ
        
    • وقامت بتنفيذ
        
    • ونفّذت
        
    • ونفَّذ
        
    • ويقوم بتنفيذها
        
    • الأمر وقد خصصت
        
    • وقد نفذتها
        
    France is the only State that has decided to dismantle the facilities for the production of fissile materials for nuclear weapons and has implemented that decision. UN الدولة الوحيدة التي قررت تفكيك منشآتها الخاصة بإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ونفذت ذلك.
    The Government also conducts training on communal land rights and has implemented a Rural Poverty Reduction Programme. UN وتقوم الحكومة أيضاً بإجراء التدريب بشأن حقوق الأرض المجتمعية، ونفذت برنامجاً للحد من الفقر في المناطق الريفية.
    In that spirit, Viet Nam has actively contributed to the peaceful solution of the Cambodian question and has implemented the Paris Agreements and cooperated with the United Nations Transitional Authority in Cambodia. UN وبهذه الروح اشتركت فييت نام بنشاط في ايجاد حل سلمي للمسألة الكمبودية ونفذت اتفاقات باريس وتعاونت مع سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    The capital master plan office accepted all the recommendations of OIOS and has implemented most of them. UN ولقد قبل المكتب المعني بالخطة الرئيسية جميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونفذ معظمها.
    UNAMA accepted the OIOS recommendation and has implemented improved procedures for the scheduling of special flights. UN وقبلت البعثة توصية المكتب وقامت بتنفيذ إجراءات محسنة لجدولة الرحلات الجوية الخاصة.
    As much as possible, the Tribunal has taken measures to minimize the impact of delays and has implemented reforms to ensure the proper management of those delays. UN واتخذت المحكمة، قدر الإمكان، تدابير ترمي إلى خفض تأثير التأخيرات إلى أدنى حد، ونفّذت إصلاحات لضمان الإدارة السليمة لهذه التأخيرات.
    In partnership with civil society organizations, UNODC has conducted large-scale advocacy and training activities, and has implemented community-level campaigns on stigma and discrimination. UN 34- وأجرى المكتب، في شراكة مع منظمات المجتمع المدني، أنشطة واسعة النطاق في مجالي الدعوة والتدريب، ونفَّذ حملات على مستوى المجتمعات المحلية بشأن الوصم والتمييز.
    The United Nations Office at Nairobi adheres to and has implemented the recommendation. UN يؤيد مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي هذه التوصية ويقوم بتنفيذها.
    In this sense, this organization has a reasonable amount of authority to set policy on technical matters, has established clear interoperability standards and has implemented modular e-government architecture. UN وبهذا المعنى، تتمتع هذه المؤسسة بقدر معقول من السلطة لتحديد السياسة العامة فيما يتعلق بالأمور التقنية، وقد وضعت معايير واضحة للتشغيل البيني ونفذت تصميماً قائماً على الوحدات للحكومة الإلكترونية.
    The Government of Togo, for example, has conducted training programmes for unemployed youth and has implemented a national volunteer programme to allow unemployed graduates to gain professional experience. UN فمثلا، أقامت حكومة توغو برامج تدريب للشباب العاطلين عن العمل ونفذت برنامجا وطنيا للمتطوعين يتيح للخريجين العاطلين عن العمل اكتساب الخبرة المهنية.
    40. The Field Administration and Logistics Division has addressed the need for additional fields in the database and has implemented the recommendations of the Board. UN ٤٠ - وقد عالجت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات الحاجة إلى إدراج ميادين إضافية في قاعدة البيانات ونفذت توصيات المجلس.
    The Government of the Republic of Guinea, recognizing the extent to which this scourge has increased, has ratified the international conventions in this area and has implemented policies to really combat the problem. UN وإدراكـــا مـــن حكومة جمهورية غينيا للمدى الذي وصلت إليه هــــذه اﻵفة، فقـــد صدقت على الاتفاقيات الدولية في هذا المجال، ونفذت سياسات تكافح فعلا هذه المشكلة.
    During past bienniums and in cooperation with Governments of asylum or donor countries, UNHCR has responded to emergency refugee situations and has implemented care and maintenance programmes. UN في فترات السنتين الماضية وبالتعاون مع حكومات بلدان اللجوء أو البلدان المانحة، استجابت المفوضية لحالات اللاجئين الطارئة ونفذت برامج للرعاية والاعالة.
    During past bienniums and in cooperation with Governments of asylum or donor countries, UNHCR has responded to emergency refugee situations and has implemented care and maintenance programmes. UN في فترات السنتين الماضية وبالتعاون مع حكومات بلدان اللجوء أو البلدان المانحة، استجابت المفوضية لحالات اللاجئين الطارئة ونفذت برامج للرعاية والاعالة.
    However, the Government has now come out with a clear family planning policy and has implemented training in the supervision guidelines and checklists and standard guidelines; UN غير أن الحكومة قد وضعت مؤخرا سياسة واضحة بشأن تنظيم اﻷسرة ونفذت برامج للتدريب على المبادئ التوجيهية للاشراف وقوائم مرجعية ومبادئ توجيهية موحدة ؛
    With respect to Goal 1, on reducing poverty and extreme poverty, Azerbaijan has demonstrated the political will and has implemented a number of consecutive steps to eradicate poverty. UN فعلى صعيد الهدف 1، المتعلق بالحد من الفقر والفاقة، أثبتت أذربيجان الإرادة السياسية، ونفذت عددا من الخطوات المتتالية للقضاء على الفقر.
    The Commission has introduced a national register of disappeared persons and has implemented an emergency search mechanism as well as measures relating to the administration of the property of persons and victims of the crime. UN وقد فتحت اللجنة سجلا وطنيا للأشخاص المختفين ونفذت آلية للبحث في حالات الطوارئ فضلا عن تدابير تتصل بإدارة ممتلكات الأشخاص وضحايا الجريمة.
    UNOPS has noted the value of such safeguards and has implemented a quarterly reconciliation of inter-fund balances, which will help to keep track of balances and promptly identify issues UN أحاط المكتبُ علما بجدوى تطبيق هذه الضمانات، ونفذ مطابقة للأرصدة المشتركة بين الصناديق على أساس فصلي، وهو ما سيساعد على تقفي الأرصدة والتعرف بسرعة على المشاكل.
    In the United Republic of Tanzania, a procurement team was established and has implemented 25 long-term agreements. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، أنشئ فريق للمشتريات ونفذ هذا الفريق 25 اتفاقا طويل الأمد.
    The Mission has been actively pursuing the cost-effectiveness of all travel related to training activities and has implemented stricter scrutiny procedures to evaluate training requirements. UN تسعى البعثة بنشاط إلى تحسين فعالية جميع تكاليف السفر المتعلق بأنشطة التدريب وقامت بتنفيذ إجراءات رقابة أكثر صرامة على تقييم احتياجات التدريب.
    To the extent possible, the Tribunal has taken measures to minimize the impact of delays and has implemented reforms to ensure the proper management of those delays. UN واتخذت المحكمة، قدر الإمكان، تدابير ترمي إلى خفض تأثير التأخيرات إلى أدنى حد، ونفّذت إصلاحات لضمان الإدارة السليمة لهذه التأخيرات.
    In partnership with civil society organizations, UNODC has conducted large-scale advocacy and training activities, and has implemented community-level campaigns on stigma and discrimination. UN 21- وأجرى مكتب المخدِّرات والجريمة، بالشراكة مع منظمات المجتمع المدني، أنشطة واسعة النطاق في مجالي الدعوة إلى المناصرة والتدريب، ونفَّذ حملات على مستوى المجتمعات المحلية بشأن الوصم والتمييز.
    The United Nations Office at Nairobi adheres to and has implemented the recommendation. UN يؤيد مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي هذه التوصية ويقوم بتنفيذها.
    The Procurement Division is cognizant and has implemented suitable submission timelines for solicitations with complex requirements, allowing sufficient time for the bidders to prepare and submit proposals. UN وشعبة المشتريات على وعي بهذا الأمر وقد خصصت مهلا زمنية مناسبة لتقديم العطاءات ذات الشروط المعقدة على نحو يتيح الوقت الكافي لمقدمي العطاءات لإعداد وتقديم مقترحات.
    Canada therefore accepts and has implemented recommendations 66, 67, and 68. UN لذلك فإن كندا تقبل التوصيات 66 و67 و68 وقد نفذتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus