"and has not provided" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولم تقدم
        
    • ولم يبين
        
    The author, though advised of this option, declined to pursue it and has not provided any explanation for this course. UN إلا أن صاحبة البلاغ، على الرغم من إبلاغها بهذا الخيار، رفضت الأخذ به، ولم تقدم أي تفسير لذلك.
    The State party has not, however, challenged the facts as submitted by the author, and has not provided any pertinent information about the substance of the author's claims. UN غير أن الدولة الطرف لم تطعن في الوقائع المقدمة من صاحب البلاغ، ولم تقدم أية معلومات تتصل بفحوى ادعاءاته.
    The Committee notes that the State party has not challenged this allegation and has not provided any reason for this absence. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في هذا الادعاء ولم تقدم أية أسباب بشأن هذا الغياب.
    The Committee notes that the State party has not challenged this allegation and has not provided any reason for this absence. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في هذا الادعاء ولم تقدم أية أسباب بشأن هذا الغياب.
    4.2 The State party submits that the author failed to exhaust domestic remedies as he did not appeal the Federal Magistrates Court's decision of 22 May 2006 to the Federal Court and has not provided reasons as to why he did not pursue this remedy. UN 4-2 وتدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف الداخلية لأنه لم يستأنف قرار المحكمة الجزئية الاتحادية الصادر في 22 أيار/مايو 2006 أمام المحكمة الاتحادية ولم يبين الأسباب التي منعته من انتهاج سبيل الانتصاف هذا.
    The Division has failed to do so and has not provided justifiable reasons for the delay. UN ولم تجر الشعبة تحقيقات ولم تقدم أسباباً تبرر التأخير.
    It is also concerned that the State party has not yet adopted legislation on rent control and has not provided information on homelessness. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من أن الدولة الطرف لم تعتمد بعد تشريعاً بشأن مراقبة الإيجار ولم تقدم معلومات عن التشرد.
    Iceland has partially implemented only one of those recommendations, concerning article 4 of the Convention, and has not provided the Committee with any explanation of why it has not been able to implement the other three. UN وقد نفذت أيسلندا جزئيا توصية واحدة من تلك التوصيات، وهي المتعلقة بالمادة ٤ من الاتفاقية، ولم تقدم إلى اللجنة أي تفسير عما عاقها عن تنفيذ التوصيات الثلاث اﻷخرى.
    They underline that the State party has failed to adduce concrete evidence that there exist domestic remedies accessible and effective in practice and has not provided any concrete examples of similar cases which produced a favourable outcome. UN ويؤكدون أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل قوي على وجود سبل انتصاف محلية متاحة وفعالة من الناحية العملية، ولم تقدم أي أمثلة يعتد بها لحالات مماثلة تمخضت عن نتيجة إيجابية.
    2. The Working Group regrets that the Government has not replied within the 90 day deadline and has not provided any information on the case in question. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن أسفه لأن الحكومة لم ترد في غضون 90 يوماً ولم تقدم أي معلومات عن القضية محل النظر.
    2. Costa Rica has not issued any permits for the sale of arms to Liberia and has not provided military assistance to any armed group in that country. UN 2 - ولم تمنح كوستاريكا أي رخصة لبيع الأسلحة إلى ليبريا ولم تقدم أي مساعدة عسكرية إلى أي مجموعة مسلحة في هذا البلد.
    3. Mali has not given the Committee established under resolution 1267 (1999) any particular names of individuals and has not provided information in the context of the preparation of the list. UN 3 - ولم تبلغ مالي اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 بأي أسماء لأشخاص معينين ولم تقدم أي معلومات في إطار وضع القائمة.
    The Export Credits Guarantee Department is responsible for the public provision of export credit guarantees and insurance in the United Kingdom. The Department has not been receiving new applications -- and has not provided any support -- for trade with the Democratic People's Republic of Korea for many years. UN والجهة المسؤولة عن توفير القطاع العام لضمانات الائتمان والتأمين فيما يتعلق بالتصدير في المملكة المتحدة هي إدارة ضمان ائتمانات التصدير ولسنوات عديدة، لم تتلق تلك الإدارة طلبات جديدة تتعلق بالتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولم تقدم أي دعم في هذا الصدد.
    Reply The Paraguayan State, which faithfully honours its commitments and obligations with regard to international security, does not provide and has not provided any form of support to non-State actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons. UN إن دولة باراغواي التي تحترم بكل أمانة تعهداتها والتزاماتها فيما يتعلق بالأمن الدولي لا ولم تقدم أي شكل من أشكال الدعم للجهات غير التابعة للدول التي تحاول استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو احتياز هذه الأسلحة أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    254. Concern is expressed once again that the State party has not implemented the provisions contained in article 4 (b) of the Convention and has not provided information on the practical implementation of provisions of article 4. UN ٢٥٤ - وتعرب اللجنة عن قلقها مرة أخرى ﻷن الدولة الطرف لم تنفذ اﻷحكام الواردة في المادة ٤ )ب( من الاتفاقية ولم تقدم معلومات عن التنفيذ العملي ﻷحكام المادة ٤.
    254. Concern is expressed once again that the State party has not implemented the provisions contained in article 4 (b) of the Convention and has not provided information on the practical implementation of provisions of article 4. UN ٢٥٤ - وتعرب اللجنة عن قلقها مرة أخرى ﻷن الدولة الطرف لم تنفذ اﻷحكام الواردة في المادة ٤ )ب( من الاتفاقية ولم تقدم معلومات عن التنفيذ العملي ﻷحكام المادة ٤.
    The Government of Saint Vincent and the Grenadines is committed to disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, and has not provided and does not intend to provide support of any form to non-State actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery. UN تلتزم حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، ولم تقدم أي شكل من أشكال الدعم ولا تعتزم أن تقدمه إلى جهات غير تابعة للدول تحاول استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتيازها أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    4.2 The State party submits that the author failed to exhaust domestic remedies as he did not appeal the Federal Magistrates Court's decision of 22 May 2006 to the Federal Court and has not provided reasons as to why he did not pursue this remedy. UN 4-2 وتدّعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف الداخلية لأنه لم يستأنف قرار المحكمة الجزئية الاتحادية الصادر في 22 أيار/مايو 2006 أمام المحكمة الاتحادية ولم يبين الأسباب التي منعته من انتهاج سبيل الانتصاف هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus