"and having" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبعد أن
        
    • وإنجاب
        
    • وإذ تضع
        
    • والتي لها
        
    • وامتلاك
        
    • وممارسة
        
    • وبأنها
        
    • ومع إيلاء
        
    • ووجود ما يكفي
        
    • والحاجة
        
    • و وجود
        
    • الرجل ولا تتوفر لها
        
    • ويحظى
        
    • و ممارسة
        
    • وامتلاكه
        
    and having raised a daughter who I am so proud of. Open Subtitles وبعد أن خلق ابنة التي أعتز بها على حد سواء.
    We know everyone's positions, having heard them many times and having heard them yet again this morning. UN ونحن نعرف مواقف الجميع، بعد أن استمعنا إليها عدة مرات وبعد أن استمعنا إليها مرة أخرى هذا الصباح.
    Having served as the Foreign Minister of his country and having been proactively engaged with the United Nations, he is no stranger to the Organization. UN وبعد أن عمل وزيرا لخارجية بلده وشارك بصورة تفاعلية مع الأمم المتحدة، فانه لم يعد غريبا على المنظمة.
    A significant discrepancy is observed between attitudes and actual behaviour in respect of marriage and having children. UN يلاحظ أن ثمة فارقا كبيرا فيما بين المواقف والتصرفات الفعلية في مجال الزواج وإنجاب الأطفال.
    The Court held that, in accordance with international law and having regard to the relevant Security Council resolutions, it could not attribute legal effect to the 1985 Constitution of the TNRC, so that the expropriation was not completed at that time and the property continued to belong to the Applicant. UN وقضت المحكمة بأنها، وفقا للقانون الدولي، وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ليس بإمكانها أن تسند أي أثر قانوني إلى دستور عام ١٩٨٥ لجمهورية شمال قبرص التركية، وبذا فإن نزع الملكية لم يكن قد تم في ذلك الوقت وظلت الممتلكات تخص مقدمة الطلب.
    CSOs strongly disagree with taking agribusiness companies producing genetically modified organisms and having patents on living organisms on board. UN لكن منظمات المجتمع المدني تعترض بقوة على إشراك شركات القطاع الزراعي التي تنتج السلالات المحورة وراثياً والتي لها براءات اختراع تتعلق بكائنات حية.
    God, could you imagine stepping off the hamster wheel for a while, and having the time and the financial wherewithal to reflect on what comes next? Open Subtitles يا إلهي، هل تتخيل النزول من عجلة العمل لبعض الوقت، وامتلاك الوقت والمال الكافي
    Having ejected the Turkish Cypriots by force of arms from all organs of the state and having forced them into enclaves, Archbishop Makarios declared: UN وبعد أن طَرَد الأسقف مكاريوس بقوة السلاح القبارصة الأتراك من جميع أجهزة الدولة وأجبرهم على البقاء في جيوب معزولة، أعلن ما يلي:
    Accordingly, and having consulted with the Committee, I wish to inform you that I have appointed the following four experts: UN ووفقا لذلك، وبعد أن تشاورتُ مع اللجنة، أود أن أبلغكم بأنني قد عينت الخبراء الأربعة التالية أسماؤهم:
    She had decided the issue of judicial corruption merited an in-depth analysis after having observed its pervasiveness firsthand and having expressed concerns on many occasions regarding reports of corruption in the judiciary and the legal profession. UN وقالت إنها قررت أن مسألة الفساد القضائي تستحق تحليلا متعمقا بعد أن لاحظت تفشيها بشكل مباشر وبعد أن أعربت عن قلقها في مناسبات كثيرة بشأن تقارير عن الفساد في مجال القضاء والمهنة القانونية.
    For these reasons, I believe that it has been a useful visit and, having said that, I give the floor to Mr. Hurd so that he can make his opening statement. UN ولهذه اﻷسباب، فإنني أعتقد، أنها كانت زيارة مفيدة، وبعد أن قلت هذا، أعطي الكلمة للسيد هيرد كي يدلي ببيانه الافتتاحي.
    Having regard to the information before it, and having heard the Rapporteur, the Arbitration Commission delivers the following opinion: UN إن لجنة التحكيم، بعد أن نظرت في المعلومات المعروضة عليها وبعد أن استمعت إلى المقرر، تصدر الرأي التالي:
    Maybe being Supergirl and having you is enough. Open Subtitles ربما يكون السوبر فتاة وبعد أن كنت غير كافية.
    And ruling over people and having your ass kissed by everyone's just a perk? Open Subtitles والحاكم على الناس وبعد أن مؤخرتك القبلات من قبل الجميع مجرد رفع معنوياته؟
    The establishment of a family and having children influence the amount of household work. UN وتكوين الأسرة وإنجاب الأطفال يؤثر على كمية الأعمال المنـزلية.
    Having reviewed the issues before it at its fifty-fourth session, including its general debate based on the High Commissioner's statement and the work undertaken by the Standing Committee during the year, and having in mind the decisions and conclusions of its fifty-fourth session; UN وقد استعرضت القضايا المعروضة عليها في دورتها الرابعة والخمسين، بما في ذلك مناقشتها العامة التي دارت على أساس بيان المفوض السامي، والأعمال التي اضطلعت بها اللجنة الدائمة خلال العام، وإذ تضع في اعتبارها مقررات واستنتاجات دورتها الرابعة والخمسين؛
    b. Designed or modified for airborne applications and having any of the following: UN ب - المصممة أو المعدلة للاستخدام في التطبيقات المحمولة جوا والتي لها أي من الخصائص التالية:
    In their view, the Security Council was a political organ whose primary concern was the maintenance of peace and security, resolving disputes between States and having sufficient effective power to implement its decisions. UN وترى هذه الوفود أن مجلس اﻷمن جهاز سياسي ينصب اهتمامه الرئيسي على الحفاظ على السلام واﻷمن، وتسوية المنازعات بين الدول وامتلاك القوة الفعالة الكافية لتنفيذ قراراته.
    There are no legal barriers to prevent women from working in the legal profession and having a right of appearance in all courts and tribunals. UN ولا تواجه المرأة أي عوائق قانونية تمنعها من الاشتغال بالمهن القانونية وممارسة حقها في المثول أمام جميع المحاكم.
    Algeria, Zimbabwe and Madagascar reported having adopted international conventions and having brought their national legislation into line with them. UN 15- وأبلغت الجزائر وزمبابوي ومدغشقر بأنها اعتمدت اتفاقيات دولية وبأنها وفّقت بين تشريعاتها الوطنية وتلك الاتفاقيات.
    The Council therefore decided, without prejudice to future elections, and having due regard to economy and efficiency, to increase the number of members of the Commission to 25. UN لذلك قرر المجلس زيادة عدد أعضاء اللجنة إلى 25، مع عدم الإخلال بالانتخابات المقبلة، ومع إيلاء العناية الواجبة لعنصري الاقتصاد والكفاءة.
    (c) Taking effective measures for combating corruption in the administration of justice, establishing proper legal aid programmes and having judges, prosecutors and lawyers adequately and in sufficient numbers selected, trained and remunerated; UN (ج) اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الفساد في مجال إقامة العدل، وإنشاء برامج ملائمة للمساعدة القانونية ووجود ما يكفي من القضاة والمدعين العامين، والمحامين واختيار العدد الكافي منهم وتدريبهم وتحديد رواتبهم على نحو ملائم؛
    None of us look forward to this kind of contingency planning and having to discuss worst-case scenarios. Open Subtitles لا أحد منّا يتطلع لهذا النوع من التخطيط البديل والحاجة لمناقشة أسوء السيناريوهات المُحتملة
    Being in this magical place and having this beautiful opportunity? Open Subtitles يجري في هذا المكان السحري و وجود هذه الفرصة الجميلة؟
    Wide differentials exist between the wages of women and men for equal work or work of equal value, with women receiving lower wages and having unequal access to work-related benefits, including health benefits, retirement pensions and leave. UN وتوجد فروق واسعة بين أجور النساء والرجال لقاء اﻷعمال المتكافئة أو اﻷعمال المتساوية القيمة، حيث تتلقى المرأة أجورا أقل من الرجل ولا تتوفر لها فرصة متكافئة في الحصول على الاستحقاقات المتصلة بالعمل، بما في ذلك الاستحقاقات الصحية، والمعاشات التقاعدية واﻹجازات.
    And it looks like Williams is pulling up his shirt and having a little fun with his tummy! Open Subtitles وعلى ما يبدو ان ويليامز يشد قميصه ويحظى بفرح وهو يلعب بـ بطنه
    After getting drunk and having sex with her trainer, she goes back to him. Open Subtitles بعد الحصول على حالة سكر و ممارسة الجنس مع مدربها، أنها ترجع إليه.
    Being a super hero and having a girlfriend, they don't mix. Open Subtitles كونه بطل خارق وامتلاكه لصديقة حميمة، شيئان لا يجتمعان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus