"and he encouraged" - Traduction Anglais en Arabe

    • وشجع
        
    • وأنه يشجع
        
    Nevertheless, implementation of the decision could be improved, and he encouraged all Parties to submit their compliance reports regularly, as Turkey did. UN غير أنه يمكن تحسين تنفيذ القرار، وشجع السيد أوزومسو جميع الأطراف على تقديم تقارير الامتثال بانتظام، كما تفعل تركيا.
    He assured the Committee that the United Nations was doing its share in that regard, and he encouraged Member States to integrate disability, as a fundamental principle, into their current and future development-assistance programmes. UN وطمأن اللجنة على أن الأمم المتحدة تقوم بدورها في هذا الصدد، وشجع الدول الأعضاء على دمج الإعاقة، بوصف ذلك مبدأ أساسيا، في برامج المساعدة الإنمائية الحالية والمقبلة التي تتبناها تلك الدول.
    Nevertheless, there was still much work to be done and he encouraged stakeholders to intensify their efforts. UN وأضاف أنه على الرغم من ذلك ما زال هناك الكثير من الأعمال التي ينبغي الاضطلاع بها وشجع الأطراف الفاعلة على تكثيف جهودها.
    and he encouraged everyone to go to the computer manufacturers, and return their unused copies of Windows... as it was specified in the Windows End-User License Agreement. Open Subtitles وشجع الجميع للذهاب الى مصنعي الكمبيوترز وارجاع نسخ ويندوز غير المستخدمة كما هو منصوص في الاتفاقية مع المستخدم
    In that context, the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission remained a valid framework for action, and he encouraged the Commission to assist in their implementation. UN وأن توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة لا تزال تشكل في هذا السياق إطارا صالحا للعمل، وأنه يشجع اللجنة على المساعدة في تنفيذ هذه التوصيات.
    In that context, the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission remained a valid framework for action, and he encouraged the Commission to assist in their implementation. UN وأن توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة لا تزال تشكل في هذا السياق إطارا صالحا للعمل، وأنه يشجع اللجنة على المساعدة في تنفيذ هذه التوصيات.
    Mr. Sata said that cities like Lusaka faced tremendous challenges and he encouraged those responsible to go back to the drawing board regarding land policies. UN 34 - وقال السيد ساتا إن مدناً مثل لوساكا تواجه تحدّيات هائلة، وشجع المسؤولين على إعادة النظر في سياسات الأراضي.
    He was grateful to the Member States that had generously contributed to the fund over the years, and he encouraged all Member States to do likewise or to consider sponsoring an associate expert for the Branch. UN وأعرب عن امتنانه للدول الأعضاء التي قدمت تبرعات سخية إلى الصندوق على مر السنين، وشجع جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها أو أن تنظر في رعاية خبير معاون يساعد الفرع.
    The Special Committee could not validly be criticized for a lack of results if Member States did not exercise their right to submit relevant new proposals, and he encouraged them to do so. UN وأشار إلى أنه لا يصح توجيه النقد إلى اللجنة الخاصة لعدم إحرازها تقدما إذا كانت الدول الأعضاء لا تمارس حقها في تقديم مقترحات جديدة مجدية، وشجع الدول الأعضاء على القيام بذلك.
    Mr. Shire Sheikh Ahmed reiterated the need for greater cooperation between stakeholders in terms of protection for those who cooperate with the United Nations, and he encouraged the sharing of best practices in this regard. UN وأكد السيد شيخ أحمد على ضرورة توثيق التعاون بين أصحاب المصلحة في مجال حماية من يتعاونون مع الأمم المتحدة، وشجع على تبادل أفضل الممارسات في هذا المضمار.
    Some nuclear-weapon States had recently become more transparent regarding their holdings of nuclear weapons, and he encouraged all States to do likewise. UN وقال إن بعض الدول الحائزة للأسلحة أبدت في الآونة الأخيرة مزيداً من الشفافية فيما يتعلق بحيازتها للأسلحة النووية، وشجع جميع الدول على أن تحذو حذوها.
    He indicated that Japan had contributed to a UNIFEM project in this regard, and he encouraged other Governments to follow suit. UN ونوه بأن اليابان قد قدمت مساهمة في أحد مشاريع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في هذا الخصوص وشجع الحكومات الأخرى أن تحتذي حذوها.
    He reaffirmed his conviction that this procedure was useful and necessary and he encouraged governmental delegations to continue their efforts to reduce their differences. UN وأكد مجدداً اعتقاده الراسخ أن هذا الإجراء مفيد وضروري، وشجع الوفود الحكومية على مواصلة جهودها الرامية إلى التقليل من أوجه الخلاف القائمة فيما بينها.
    Concerning the World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA), he congratulated UNCTAD on the support it had given by serving as the interim secretariat for WAIPA, and he encouraged it to continue that support. UN وفيما يتعلق بالرابطة العالمية لوكالات الترويج للاستثمار، أثنى على اﻷونكتاد لما قدمه لهذه الرابطة من دعم عن طريق العمل كأمانة مؤقتة لها وشجع اﻷونكتاد على مواصلة تقديم ذلك الدعم.
    UNCTAD's Mid-term Review had recently underlined that assistance to the Palestinian people should have a direct economic impact, and he encouraged the secretariat to reinforce its internal coordination and field presence. UN وقال إن استعراض منتصف المدة الذي قام به اﻷونكتاد شدد مؤخرا على أن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني ينبغي أن يكون لها أثر اقتصادي مباشر، وشجع اﻷمانة على تعزيز تنسيقها الداخلي ووجودها الميداني.
    Australia's policy was to sell uranium only to States parties with additional protocols in place and he encouraged other nuclear suppliers to adopt the same approach. UN وتتبع أستراليا سياسة عدم بيع اليورانيوم إلا للدول الأطراف التي وقعت بروتوكولات إضافية وشجع موردي المواد النووية الآخرين على اعتماد النهج نفسه.
    Australia's policy was to sell uranium only to States parties with additional protocols in place and he encouraged other nuclear suppliers to adopt the same approach. UN وتتبع أستراليا سياسة عدم بيع اليورانيوم إلا للدول الأطراف التي وقعت بروتوكولات إضافية وشجع موردي المواد النووية الآخرين على اعتماد النهج نفسه.
    The mission had been positively viewed by the Government, and he encouraged the President and the Board to take follow-up actions as necessary to support the country. UN فقد نظرت الحكومة بإيجابية إلى البعثة، وشجع ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى الرئيس والمجلس على متابعة الإجراءات لدعم البلد حسب الحاجة.
    Children worldwide had been actively involved at every stage of the preparatory process, and he encouraged Member States and the United Nations system to adopt a similar approach in implementing its recommendations. UN وأضاف أنه تم إشراك الأطفال من جميع أنحاء العالم بنشاط في كل مرحلة من مراحل العملية التحضيرية، وأنه يشجع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على اعتماد نهج مشابه في تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Concerning the medium-term programme framework for 2006-2009, technological innovation would play a role in enhancing the investment climate, and he encouraged UNIDO to help set up national agencies for investment support. UN 78- وتناول بعد ذلك الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009 وقال إن الابتكارات التكنولوجية سيكون لها دور في تعزيز مناخ الاستثمار، وأنه يشجع اليونيدو على تقديم المساعدة على إقامة وكالات وطنية لدعم الاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus