Seven attacks involved the looting of schools and health institutions. | UN | وانطوت سبعة هجمات على نهب للمدارس والمؤسسات الصحية. |
In this connection, a system for international accreditation of medical personnel and health institutions was judged important. | UN | وفي هذا السياق، رئي أن من اﻷهمية بمكان وضع نظام للاعتماد الدولي للعاملين الصحيين والمؤسسات الصحية. |
Measures are also being taken to ensure that all hospitals and health institutions transmit monthly reports on the incidence of cases of paralysis. | UN | كما يتم التأكد من أن كافة المشافي والمؤسسات الصحية ترسل تقارير شهرية عن عدم حدوث حالات شلل. |
As FARDC reinforced its positions, cases of looting of schools and health institutions were attributed to FARDC elements in Ituri and the Kivus. | UN | ومع تحصين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لمواقعها، اتُهمت عناصر من هذه القوات بارتكاب عمليات نهب المدارس والمؤسسات الصحية في إيتوري ومحافظتي كيفو. |
In Cuba, WFP is supporting government institutions with a health, nutrition and food hygiene training programme in primary schools and health institutions where UNICEF is carrying out parallel activities. | UN | وفي كوبا، يدعم البرنامج المؤسسات الحكومية من خلال برنامج تدريبي في مجالات الصحة والتغذية والصحة الغذائية في المدارس الابتدائية والمؤسسات الصحية التي تنفذ فيها اليونيسيف أنشطة موازية. |
The return process must be sustained by job opportunities, small- and medium-size enterprises, strengthening of the social fabric and adequate schools and health institutions, as well as better living conditions generally. | UN | وينبغي أن يساند عملية العودة توفير فرص للعمل وللأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم. وتقوية النسيج الاجتماعي، وتوفير المدارس والمؤسسات الصحية الكافية، وكذلك تحسين ظروف المعيشة بشكل عام. |
Several thousand private homes and flats, some three hundred schools, dozens of hospitals and health institutions, hundreds of places of worship and cultural monuments, have been destroyed. | UN | ولقد أصاب الدمار عدة آلاف من المساكن الخاصة والشقق السكنية، وحوالي ثلاث مئة مدرسة وعشرات من المستشفيات والمؤسسات الصحية ومئات من أماكن العبادة واﻵثار الثقافية. |
The entity Ministries of Health and health institutions are primarily responsible for implementation of these actions, once the Gender Action Plan for Bosnia and Herzegovina has been adopted by the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina. | UN | وتتولى وزارتا الصحة والمؤسسات الصحية في الكيانين المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ هذه الإجراءات فور اعتماد مجلس الوزراء في البوسنة والهرسك لخطة العمل. |
The entity Ministries of Health and health institutions are primarily responsible for implementation of these actions, once the Gender Action Plan for Bosnia and Herzegovina has been adopted by the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina. | UN | وتتولى وزارتا الصحة والمؤسسات الصحية في الكيانين المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ هذه الإجراءات فور اعتماد مجلس الوزراء في البوسنة والهرسك لخطة العمل. |
Under the decentralization programme, the Government has already handed over 1,424 sub-health posts to the LBs in the previous years; another 18 hospitals will be handed over to the DDCs and health institutions of ten districts to the local communities. | UN | وفي إطار برنامج اللامركزية، سلمت الحكومة أكثر من 424 1 مركزاً صحياً فرعياً للهيئات المحلية في السنوات الماضية؛ وسيُسلَّم 18 مستشفى آخر إلى لجان تنمية المقاطعات والمؤسسات الصحية بعشر مقاطعات إلى الجماعات المحلية. |
As a result, the Ministry of Health and Social Welfare subsidizes the work of several non-governmental organizations and health institutions dealing with HIV/AIDS patients. | UN | ونتيجة لذلك، تقوم وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي بتمويل عمل العديد من المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الصحية التي تعنى بمرضى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Article 54 of the Constitution further stipulates that all citizens have a right to health care, which the State must secure through the establishment and expansion of various hospitals and health institutions, the legal regulation of the medical profession and the development of free health services. | UN | كما نصت المادة ٤٥ من الدستور على أن الرعاية الصحية حق لجميع المواطنين، وتكفل الدولة هذا الحق بإنشاء مختلف المستشفيات والمؤسسات الصحية والتوسع فيها، وينظم القانون مهنة الطب والتوسع في الخدمات الصحية المجانية، لذلك سن المشرع قوانين وقرارات هي: |
Similarly, there had been a decrease in the number of Albanians in the judiciary, police force and health institutions, which was due not to discrimination or expulsion from work but to their refusal to recognize the legitimate authorities of the State. | UN | وبالمثل، حدث انخفاض في عدد اﻷلبانيين في المؤسسات القضائية ومؤسسات قوات الشرطة والمؤسسات الصحية وهو أمر لم ينتج عن تمييز ضد أبناء اﻷقليمة أو طردهم من العمل بل جاء نتيجة لرفضهم الاعتراف بالسلطات المشروعة للدولة. |
Health care is a right afforded to all citizens. The State shall guarantee this right by building and expanding hospitals and health institutions. The law shall regulate the medical profession, the expansion of free health services and the dissemination of public health information. | UN | الرعاية الصحية حق لجميع المواطنين، وتكفل الدولة هذا الحق بإنشاء مختلف المستشفيات والمؤسسات الصحية والتوسع فيها، وينظم القانون مهنة الطب والتوسع في الخـدمات الصحية المجـانية ونشر الوعي الصحـي بين المواطنين. |
The Ministry of Health offers family planning services through a network of health centres. Other government sectors and health institutions attached to non-governmental organizations, such as the Family Planning Association and the General Women's Federation, play an important role in providing family planning services. | UN | وتقوم وزارة الصحة بتوفير خدمات تنظيم الأسرة من خلال شبكة المراكز الصحية، كما تقوم القطاعات الحكومية الأخرى والمؤسسات الصحية التابعة للمنظمات غير الحكومية كجمعية تنظيم الأسرة والاتحاد النسائي بدور هام في توفير خدمات تنظيم الأسرة. |
The objectives of the Forum were (a) to reach a better understanding of the health needs of indigenous peoples; (b) to explain WHO's activities in that field; (c) to better understand traditional medicine and health institutions and public policy thereon. | UN | وكانت أهداف المحفل كما يلي: )أ( التوصل إلى تفاهم أفضل للاحتياجات الصحية للشعوب اﻷصلية؛ )ب( وتوضيح أنشطة منظمة الصحة العالمية في هذا الميدان؛ )ج( واﻹلمام على نحو أفضل بالطب التقليدي والمؤسسات الصحية التقليدية والتعرف على السياسة العامة بشأنهما. |
On 21 April, it was reported that, as part of a renewed campaign to strangle the military wing of Hamas, the Civil Administration had resumed intensive efforts to crack down on Hamas-supported mosques, charity committees, schools and health institutions. | UN | ٦٣ - وفي ٢١ نيسان/أبريل، أفادت التقارير أن الادارة المدنية استأنفت، كجزء من حملة متجددة لتضييق الخناق على الجناح العسكري لمنظمة حماس، بذل جهود مكثفة للضغط الصارم على المساجد، واللجان الخيرية، والمدارس والمؤسسات الصحية التي تدعمها حماس. |
In Argentina, UNDP funding has supported the formulation of a national programme focused on strengthening the capacity of non-governmental organizations and health institutions to address HIV/AIDS at the federal, state and municipal levels. | UN | وفي اﻷرجنتين، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التمويل لدعم صياغة برنامج وطني ركز على تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الصحية على مواجهة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات والبلديات. |
146. Maternity deaths are attributed to poverty, wars and armed conflict, all of which leading to a decline in economic, social and health services, a fall in education levels among mothers, and a shortage in qualified staff and health institutions especially in rural and remote area. These problems are compounded by female circumcision and early marriages. | UN | 147- وترجع أسباب وفيات الأمهات إلى انتشار نسبة الفقر والحروب والصراعات المسلحة التي أدت إلى تدني الخدمات الاقتصادية والاجتماعية والصحية، وانخفاض نسبة التعليم بين الأمهات، ونقص الكوادر والمؤسسات الصحية المؤهلة وخصوصا في المناطق الريفية والنائية، بالإضافة إلى ختان الإناث والزواج المبكر. |
In addition to the pillars of humanitarian protection guaranteed by the Constitution through the range of rights and freedoms enshrined and specified therein, the rights to health care and to access to free health services are fundamental rights that the State provides to nationals and residents through hospitals and health institutions of different kinds. | UN | 188- واستكمالاً لمقومات الحماية الإنسانية التي كفلها الدستور من خلال طائفة الحقوق والحريات التي أرسي دعائمها وشيد بنيانها، يأتي الحق في الرعاية الصحية والحصول على الخدمات الصحية المجانية كأحد الحقوق الأساسية التي تعنى الدولة بتمكين المواطنين والمقيمين من الانتفاع بها، من خلال مختلف أنواع المستشفيات والمؤسسات الصحية. |