"and health programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • والبرامج الصحية
        
    • وبرامجها الصحية
        
    In addition, UNDP supports countries to implement HIV and health programmes financed by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria (Global Fund). UN تنمية قدرات البلدان على التنفيذ الفعال لبرامج مكافحة الفيروس والبرامج الصحية على نطاق واسع
    Noting with concern the lack of support for food assistance and health programmes, which aim to save lives and must receive immediate funding if social catastrophe is to be avoided in Tajikistan, UN وإذ تلاحظ مع القلق انعدام الدعم لبرامج المساعدة الغذائية والبرامج الصحية التي ترمي إلى إنقاذ الحياة ويجب أن تتلقى التمويل العاجل إذا أريد تجنب حدوث كارثة اجتماعية في طاجيكستان،
    It is certainly true that many developing countries fail to fund education and health programmes because their budgets are being drained of resources by debt servicing. UN من المؤكد أن بلدانا نامية كثيرة تعجز عن تمويل التعليم والبرامج الصحية لأن خدمة الديون ما فتئت تؤدي إلى نضوب الأرصدة في ميزانياتها.
    In 1993, a cooperation agreement was concluded with the Centre for Analysis and health programmes. UN وفي عام ٣٩٩١، تم التوقيع على اتفاقية التعاون مع مركز التحاليل والبرامج الصحية.
    50. Ms. Ara Begum pointed out that the Government's economic improvement and health programmes did not address the problem of violence against women and particularly domestic violence, which was frequent in rural areas. UN 50 - السيدة آرا بيغوم: أشارت إلى أن برامج الحكومة للنهوض الاقتصادي وبرامجها الصحية لم تتعرض لمشكلة العنف ضد المرأة ولا سيما العنف المنزلي المنتشر في المناطق الريفية.
    Practical imperatives such as legal rights, access to education and health programmes were identified. UN وتم تحديد المسائل العملية الهامة من قبيل الحقوق القانونية، وإمكانية الحصول على التعليم، والبرامج الصحية.
    Thus, it is of urgent importance that the interaction of mental health issues with violence against women and girls be effectively addressed in global policies and health programmes. UN وهكذا، فمن المهم بشكل ملح معالجة التفاعل بين قضايا الصحة العقلية والعنف ضد النساء والفتيات بشكل فعال في السياسات العالمية والبرامج الصحية.
    By excluding women, indigenous peoples and local communities in education and health programmes and in managerial and administrative functions, the facilities installed may not suit their requirements or take advantage of their potential as managers and operators. UN وبحرمانها النساء والسكان الأصليين والمجتمعات المحلية من التعليم والبرامج الصحية ومن الوظائف القيادية والإدارية، فإن المرافق المُنشأة قد لا تفي باحتياجاتهم وتستفيد من إمكانياتهم كمديرين وعاملين.
    Assistance provided through non-governmental organizations may partially alleviate hardship but the Government is a necessary partner for poverty reduction and health programmes. UN وقد تتيح المساعدة المقدمة عبر المنظمات غير الحكومية التخفيف جزئيا من المصاعب لكن الحكومة شريك ضروري في برامج الحد من الفقر والبرامج الصحية.
    Noting with concern the lack of support for food assistance and health programmes, which aim to save lives and must receive immediate funding if social catastrophe is to be avoided in Tajikistan, UN وإذ تلاحظ مع القلق عدم تقديم الدعم لبرامج المساعدة الغذائية والبرامج الصحية التي ترمي إلى إنقاذ حياة الناس والتي يجب تمويلها على الفور إذا أريد تجنب حدوث كارثة اجتماعية في طاجيكستان،
    Support has been provided to train humanitarian workers from national and international institutions responsible for women-oriented and health programmes. UN وتم تقديم الدعم لتدريب موظفي المساعدة الإنسانية المنتسبين للمؤسسات الوطنية والدولية المسؤولة عن البرامج الموجهة للنساء والبرامج الصحية.
    This year's draft resolution further highlights the progress that has been made in the humanitarian field, including the return of a large number of refugees and internally displaced persons and the success of education and health programmes. UN ويؤكد مشروع قرار هذه السنة كذلك على أنه قد تحقق تقدم في الميدان الإنساني، بما في ذلك عودة عدد كبير من اللاجئين والمشردين داخليا ونجاح برامج التعليم والبرامج الصحية.
    109. One delegation noted positively the UNDP interventions in energy, environment and health programmes. UN ١٠٩ - وأدلى أحد الوفود بملاحظة إيجابية حول تدخلات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال الطاقة والبيئة والبرامج الصحية.
    Progress had been achieved through greater resource allocation by the Government and donor agencies for training, technology transfer, credit support and health programmes that benefited women. UN وتحقق تقدُّمٌ بواسطة تخصيص الحكومة والوكالات المانحة مزيداًُ من الموارد للتدريب ونقل التكنولوجيا ودعم الائتمان والبرامج الصحية التي تفيد المرأة.
    HKFW focuses its efforts on enhancing the condition of women, providing training classes and health programmes to women and striving to protect women's legal rights. UN ويركز الاتحاد جهوده على تحسين وضع المرأة، بتوفير الدورات التدريبية والبرامج الصحية للمرأة، والسعي بجد من أجل حماية حقوقها القانونية.
    8. Common diseases and health programmes UN 8 - الأمراض السائدة والبرامج الصحية
    Women in Singapore had equal access to nutrition, education and health programmes. The country's low infant-mortality and maternal- mortality rates were the result of increased budgetary allocations to primary health care and the preventive aspects of reproductive health. UN وقال إن المرأة في سنغافورة لديها إمكانية للاستفادة من برامج التغذية والتعليم والبرامج الصحية على قدم المساواة، وإن انخفاض معدلات وفيات الرضع واﻷمهات في البلد ناتج عن ازدياد مخصصات الميزانية للرعاية الصحية اﻷولية وللجوانب الوقائية من الصحة اﻹنجابية.
    A few companies disclosed specific natural environmental targets, while others disclosed more employee training and health programmes and/or contributions made to the natural environment and community. UN وكشف عدد قليل من الشركات عن أهداف طبيعية بيئية محددة، فيما كشفت أخرى عن تعزيز تدريب العاملين والبرامج الصحية و/أو إسهاماتها في البيئة الطبيعية والمجتمعات المحلية.
    110. Child and maternal mortality are the key indicators for the country's level of development as they reveal the state of quality of health of health services and health programmes. UN 110- ويشكل معدل وفيات الأطفال ومعدل وفيات الأمهات مؤشرين أساسيين على درجة تطور البلد لأنهما يدلان على مدى جودة الخدمات الصحية والبرامج الصحية.
    Harnessing medical teams specializing in rehabilitation to disseminate awareness of all available treatments and health programmes, including among all children taking part in medical and community-based rehabilitation programmes from a very young age and their parents, with the aim of promoting positive social attitudes towards the rights of persons with disabilities; UN بث الوعي، بما في ذلك لدى جميع الأطفال منذ حداثة سنهم في برامج التأهيل الطبي والمجتمعي وأولياء أمورهم عن طريق الفرق الطبية التأهيلية المتخصصة وذلك على جميع مستويات العلاج والبرامج الصحية لتعزيز تبني مواقف مجتمعيه سامية اتجاه حقوقهم؛
    Although the indicators in this area are very satisfactory, in recent years the Government has strengthened its policies and health programmes geared towards young children, which has reduced the under-one mortality rate by half over the period 1990 to 2008. UN ومع أن المؤشرات في هذا المجال مرضية للغاية، فقد عززت الحكومة سياساتها وبرامجها الصحية التي تستهدف الأطفال الصغار، مما أدى إلى خفض معدل الوفيات بين الأطفال دون سن سنة واحدة بالنصف خلال الفترة من 1990 إلى 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus