"and health-care workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • والعاملين في مجال الرعاية الصحية
        
    • والعاملين في الرعاية الصحية
        
    • والعاملين في حقل الرعاية الصحية
        
    • وموظفي الصحة
        
    These should be targeted at the general public and health-care workers. UN وينبغي أن تستهدف تلك الحملات عامة الجمهور والعاملين في مجال الرعاية الصحية.
    Emigration of teachers and health-care workers has weakened service delivery in some countries. UN فقد أدت هجرة المعلمين والعاملين في مجال الرعاية الصحية إلى إضعاف تقديم الخدمات في بعض البلدان.
    Such military use poses a serious risk to the life and health of patients and health-care workers and erodes the role and perception of hospitals as a safe space to access health care. UN ويشكل هذا الاستخدام العسكري خطرا جسيما على حياة وصحة المرضى والعاملين في مجال الرعاية الصحية ويضعف دور المستشفيات والنظرة إليها بوصفها مكانا آمنا للوصول إلى الرعاية الصحية.
    It offered plasma and health-care workers. UN وقدمت البلازما والعاملين في الرعاية الصحية.
    D. Attacks on health facilities and health-care workers UN دال - الهجمات على المرافق الصحية والعاملين في الرعاية الصحية
    The projects deal with the need for public information, improvement of access to reproductive health services by women with limited abilities, family planning, enhancement of people's joint responsibility for their health, improving the skills of parents and health-care workers as regards the care of persons with limited abilities and their social adaptation and self-help. UN وتعالج المشاريع الحاجة إلى الإعلام الجماهيري، وتحسين إمكانية حصول النساء ذوات القدرات المحدودة على خدمات الصحة الإنجابية، وتنظيم الأسرة، وتعزيز مسؤولية الناس المشتركة عن صحتهم، وتحسين مهارات الآباء والأمهات والعاملين في حقل الرعاية الصحية فيما يختص برعاية الأشخاص ذوي القدرات المحدودة وتكيفهم الاجتماعي ومساعدتهم لأنفسهم.
    In addition, regular training sessions are held every year for prison guards, defence and security forces and health-care workers on the norms governing detainees' rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤمن دورات تدريبية منتظمة كل سنة لصالح موظفي حراسة وأمن السجناء، وقوات الدفاع والأمن، وموظفي الصحة في مجال المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان.
    As a good practice, prescribers and health-care workers should be regularly trained in STGs to promote rational prescribing to patients. UN وتقتضي الممارسة الجيدة تلقي الأشخاص القائمين على وصف الأدوية والعاملين في مجال الرعاية الصحية للتدريب المنتظم على المبادئ التوجيهية النموذجية للعلاج في إطار تشجيع التبصر في وصف الأدوية للمرضى.
    Measures were also being taken to formulate national domestic violence policies, which called for training programmes for police, lawyers, social workers, the clergy, and health-care workers. UN كما ذكرت أن هناك تدابير يجري اتخاذها لوضع سياسات وطنية لمناهضة العنف المنزلي، وهي سياسات تدعو إلى وضع برامج تدريبية للشرطة والمحامين واﻹخصائيين الاجتماعيين ورجال الدين والعاملين في مجال الرعاية الصحية.
    In the case of young children, parents and other caregivers and health-care workers can simultaneously be considered both duty-bearers and rights-holders, who may benefit from capacity-building to fulfil their duties and claim respect for the rights of the children they represent. UN وفيما يخص الأطفال الصغار، يمكن اعتبار الوالدين وغيرهم من مقدمي الرعاية والعاملين في مجال الرعاية الصحية من المكلفين بواجبات ومن أصحاب الحقوق في آن واحد، ويجوز لهم الاستفادة من بناء القدرات للقيام بواجباتهم وللمطالبة باحترام حقوق الأطفال الذين يمثلونهم.
    (e) Providing training for professional staff working with children with disabilities such as teachers, social and health-care workers. UN (ﻫ) توفير التدريب للموظفين المهنيين العاملين مع الأطفال ذوي الإعاقة، مثل المعلمين والعاملين الاجتماعيين والعاملين في مجال الرعاية الصحية.
    Many Kosovo Serb teachers and health-care workers have paid pension contributions for many years, which would be lost if they remained with the Provisional Institutions. UN وقد سدد الكثير من المدرسين والعاملين في الرعاية الصحية من صرب كوسوفو مساهماتهم في المعاش التقاعدي لسنوات عديدة، وسوف يفقدون ذلك إذا ظلوا مع المؤسسات المؤقتة.
    The impartiality of medical facilities is often compromised by the constant presence of security forces in hospitals and intimidation of patients and health-care workers in hospitals and clinics. UN وغالبا ما تتعرض حيادية المرافق الطبية للتقويض من خلال الوجود المستمر لقوات الأمن في المستشفيات وتخويف المرضى والعاملين في الرعاية الصحية في المستشفيات والعيادات().
    Other countries have had mixed experiences. Some unions have not wanted to get involved in the reform process, while others (especially teachers and health-care workers' unions) have been successfully involved in negotiations, largely driven by their commitment to deliver the best services to the community. UN وشهدت بلدان أخرى تجارب مختلطة، إذ لم تكن بعض النقابات راغبة في المشاركة في عملية الإصلاح، بينما شاركت نقابات أخرى بنجاح في المفاوضات (لا سيما نقابات المعلمين والعاملين في حقل الرعاية الصحية)، مدفوعين بقدر كبير في ذلك بالتزامهم بتقديم أفضل الخدمات للمجتمع المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus