"and healthcare" - Traduction Anglais en Arabe

    • والرعاية الصحية
        
    • ومنتجات الرعاية الصحية
        
    An eLearning module has also been developed for professionals working in the care and youth and healthcare sectors. UN وجرى أيضا إعداد برنامج للتعلم الإلكتروني موجه للمهنيين العاملين في قطاعات تقديم الرعاية والشباب والرعاية الصحية.
    Family planning is included in the curriculums of secondary schools such as Population Studies, Citizen Studies and healthcare in the Reproductive Age. UN :: يُدرج تنظيم الأُسرة في المنهج الدراسي للمدارس الثانوية مثل الدراسات السكانية، ودراسات عن المواطن، والرعاية الصحية في سن الإنجاب؛
    Women from ethnic-minority groups and healthcare 89 UN النساء من جماعات الأقليات العرقية والرعاية الصحية
    Women from ethnic-minority groups and healthcare UN النساء من مجموعات الأقليات العرقية والرعاية الصحية
    Other participants also agree that education and healthcare should be a right for all, but few participants actually see this sense of fairness being carried out. UN كما يقر مشاركون آخرون بأن التعليم والرعاية الصحية ينبغي أن يكونا حقا للجميع، لكن قلة ترى حقا أن هذا الإحساس بالإنصاف قد تحقق.
    Education and healthcare should be considered a basic right for all groups in society. UN وينبغي اعتبار التعليم والرعاية الصحية حقا أساسيا لجميع فئات المجتمع.
    Please indicate the steps, if any, taken to ensure that they have access to education and healthcare. UN ويُرجى بيان الخطوات المتخذة، إن وجدت، لكفالة حصولهم على التعليم والرعاية الصحية.
    The quality of the basic social services such as education and healthcare is not improving. UN ونوعية الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل التعليم والرعاية الصحية لا تتحسن.
    It also grants the right to food, clothing, appropriate education and healthcare to daughters as in the case for sons. UN كما يكفل الحق في الغذاء والملبس والتعليم المناسب والرعاية الصحية للبنات مثلهن مثل الأولاد.
    The Foundation provided temporary shelter, food, water, clothing, and healthcare services for 16,548 displaced on a daily basis. UN وقدمت المؤسسة خدمات المأوى والغذاء والمياه والملبس والرعاية الصحية المؤقتة يوميا لعدد 548 16 مشردا.
    For individuals, the primary need is for adequate income levels to achieve a decent standard of living and secure access to education and healthcare. UN وبالنسبة إلى الأشخاص، تتمثل الحاجة الأولى في تحقيق مستويات كافية من المداخيل تحقق مستوى معيشيا لائقا وتكفل الاستفادة من التعليم والرعاية الصحية.
    Facilities such as medication and healthcare were not readily available. UN فالتسهيلات من قبيل خدمات التطبيب والرعاية الصحية لا تتوفر بسهولة.
    In this regard, it highlighted the importance of continued enhancement of the quality of, and access to education and healthcare. UN وفي هذا الصدد، شددت اللجنة على أهمية التحسين المستمر لجودة التعليم والرعاية الصحية وتعزيز إمكانية الوصول إليهما.
    The Government provides free education and healthcare to the refugees at the Camp. UN وتوفِّر الحكومة للاجئين خدمات التعليم والرعاية الصحية مجاناً داخل المخيم.
    The literacy rate was low, unemployment was high, and housing and healthcare were poor. UN وكان معدل الإلمام بالقراءة والكتابة منخفضاً، ومستوى البطالة مرتفعاً، والإسكان والرعاية الصحية رديئان.
    However, the Act does not consider sex as a protected circumstance in the area of educational services and healthcare. UN غير أن القانون لا يعتبر الجنس ظرفا مشمولا بالحماية في مجال الخدمات التعليمية والرعاية الصحية.
    This is seen most clearly in teaching and healthcare programmes and in certain engineering and natural science programmes. UN ويتضح هذا بأكبر قدر في برامج التدريس والرعاية الصحية وفي بعض برامج الهندسة والعلوم الطبيعية.
    Women and girls continue to be deprived from proper nutrition and healthcare. UN ما زالت النساء والبنات محرومات من التغذية والرعاية الصحية السليمتين.
    The Ministry's Centre for Medical Statistics then publishes this information annually in its report Health and healthcare in the Republic of Tajikistan. UN وبعد ذلك يقوم مركز الإحصاءات الطبية التابع للوزارة بنشر هذه المعلومات مرة في السنة في تقريره المتعلق بالصحة والرعاية الصحية في جمهورية طاجيكستان.
    All provinces with large ethnic minorities have technical secondary schools, colleges, vocational and technical training schools in the fields of agriculture, economic management, finance, education and healthcare. UN وتوجد في جميع المقاطعات التي يسكنها عدد كبير من الأقليات الإثنية ثانويات فنية وكليات ومدارس للتدريب المهني والتقني في مجالات الزراعة والاقتصاد والإدارة والمال والتعليم والرعاية الصحية.
    There was general agreement that reducing global demand for mercury for use in products and production processes was essential to limiting the harm caused by mercury releases and many representatives highlighted artisanal and small-scale mining and household and healthcare products as areas that required special focus. UN 56 - كان هناك اتفاق عام على أن الحد من الطلب العالمي على الزئبق المتصل باستخدامه في المنتجات والعمليات الإنتاجية يعد من الأمور الأساسية للحد من الأضرار الناجمة عن اطلاقات الزئبق، وألقى الكثير من المتحدثين الضوء على تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير والمنتجات المنزلية ومنتجات الرعاية الصحية باعتبارها من المجالات التي تتطلب تركيزاً خاصاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus