Globalization had provided opportunities for economic growth and efficiency and helped many countries enjoy higher standards of living. | UN | فقد أتاحت العولمة فرصاً للنمو الاقتصادي والكفاءة وساعدت كثيراً من البلدان على التمتع بمستويات معيشة أعلى. |
These resolutions raised political attention and helped to crate the sense of urgency that is badly needed to improve access to water and sanitation in the world. | UN | وأثارت تلك القرارات الاهتمام السياسي وساعدت على إيجاد الشعور بالإلحاح الذي تمس الحاجة إليه لتحسين إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي في العالم. |
Throughout 2008, the Department retrieved and helped to digitize historical audio, photographs, film and video materials of legal relevance that constitute the core contents of the Office's website. | UN | وخلال عام 2008، استعادت الإدارة وساعدت في رقمنة التسجيلات الصوتية، والصور، والأفلام وشرائط الفيديو التاريخية ذات الصلة بالقانون والتي تشكل المحتوى الأساسي للموقع الشبكي لمكتب الشؤون القانونية. |
The mobile courts programme had adjudicated cases in the countryside and helped to improve the human rights situation. | UN | واستطاع برنامج المحاكم المتنقلة الفصل في قضايا على المستوي الإقليمي وساعد في تحسين حالة حقوق الإنسان. |
The European Union provided humanitarian relief and helped in reconstruction. | UN | وقدم الاتحاد اﻷوروبي اﻹغاثة اﻹنسانية وساعد في إعادة التعمير. |
In addition, civil society organizations were very active and helped to strengthen public policies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع منظمات المجتمع المدني بدور نشيط جداً وتساعد في تعزيز السياسات التي ترعى المصلحة العامة. |
It has also strengthened the UNEP focus on results and helped to make better use of scarce resources. | UN | كما أنه يعزز أيضاً يركز برنامج البيئة على النتائج ويساعد على استخدام الموارد الشحيحة بطريقة أفضل. |
The Czech Republic had provided financial support for and helped organize the Technological Foresight Summit held in September 2007. | UN | وقد وفرت الجمهورية التشيكية الدعم المالي لمؤتمر قمة الاستبصار التكنولوجي في عام 2007 وساعدت في تنظيمه. |
Together with her colleagues, she had established the Peacebuilding Support Office and helped it find its appropriate place within the Secretariat. | UN | فقد أنشأت مع زملائها مكتب دعم بناء السلام وساعدت على أن يجد مكانه المناسب داخل الأمانة العامة. |
Such bodies had yielded good results in several countries and helped to achieve greater inter-institutional coordination. | UN | وقد حقّقت هيئات كهذه نتائج جيدة في عدة بلدان وساعدت على تحقيق قدر أكبر من التنسيق بين المؤسسات. |
UNICEF also sponsored studies and surveys, and helped develop new national plans and legislative instruments in several countries, including Argentina, Ghana and Rwanda. | UN | ورعت اليونيسيف أيضا دراسات واستقصاءات، وساعدت على وضع خطط وطنية وصكوك تشريعية جديدة في عدة بلدان، من بينها الأرجنتين وغانا ورواندا. |
In Burundi, the Commission's efforts led to the establishment of a permanent forum for dialogue and helped to create an environment conducive to the holding of elections. | UN | وفي بوروندي أدت جهود لجنة بناء السلام إلى إنشاء منتدى دائم للحوار وساعدت على خلق بيئة مفضية إلى إجراء الانتخابات. |
IOM cooperate closely with the Puebla Process and helped raise awareness and train government officials in several countries. | UN | وتتعاون المنظمة على نحو وثيق مع المؤتمر وساعدت في رفع مستوى الوعي وتدريب مسؤولين حكوميين في عدة بلدان. |
This multilateral forum has strengthened communication and cooperation among the participating States and helped foster more orderly migration processes. | UN | وهذا المحفل المتعدد اﻷطراف عزز الاتصالات والتعاون بين الدول المشاركة وساعد على تبني عمليات هجرة أكثر تنظيما. |
It created an enabling environment to build stronger linkages with the local economy, and helped to address labour abuse. | UN | وقد خلق هذا التعاون بيئة مواتية لبناء روابط أقوى مع الاقتصاد المحلي، وساعد على معالجة استغلال العمال. |
The increased use of female condoms has added to the safety net and helped women protect themselves from infection. | UN | وقد عزز ازدياد استخدام الرفالات الأنثوية شبكة الأمان وساعد النساء على حماية أنفسهن من الإصابة. |
Regular training for humanitarian partners has improved the speed and quality of the proposals and reports submitted to the Fund and helped improve its overall efficiency and effectiveness. | UN | وقد مكن التدريب المنتظم الشركاء في المجال الإنساني من تحسين سرعة ونوعية المقترحات والتقارير المقدمة إلى الصندوق، وساعد على تحسين كفاءة الصندوق وفعاليته بصورة عامة. |
Hungarian police also participated in regional training programmes and helped elaborate a manual for police personnel on victim identification and protection. | UN | وتشارك الشرطة الهنغارية أيضا في برامج التدريب الإقليمية وتساعد على وضع دليل لأفراد الشرطة بشأن التعرف على الضحايا وحمايتهم. |
Mobility allowed staff to benefit from new experiences and gain fresh insights, and helped improve morale and performance. | UN | فالتنقل يتيح للموظفين الاستفادة من التجارب الجديدة واكتساب استبصارات جديدة، ويساعد على تحسين الروح المعنوية والأداء. |
MATCH International delegates attended side meetings and helped organize meetings of the Canadian NGO Community in attendance. | UN | وحضر أعضاء وفد المركز اجتماعات جانبية وساعدوا في تنظيم اجتماعات مجتمع المنظمات غير الحكومية الكندية. |
The forum has brought in a wider range of stakeholders and solutions and helped to stimulate economic growth. | UN | وهذا المنتدى أتى بطائفة من أصحاب المصلحة ومن الحلول عددهم يفوق ما سُجل من قبل، كما ساعد على حفز النمو الاقتصادي. |
The newly constructed schools helped to reduce running costs and helped to provide a better educational environment for Palestine refugee children. | UN | وقد ساعدت المدارس الجديدة المشيدة على تخفيض تكاليف إدارتها كما ساعدت في تهيئة بيئة تعليمية أفضل لأبناء اللاجئين الفلسطينيين. |
The interventions of Member States have been rich and effective, and helped contribute to the very positive overall tone of the session. | UN | واتسمت تدخلات الدول الأعضاء بالغنى والفعالية وأسهمت في الطابع الإيجابي العام الذي ساد الدورة. |
Determined international efforts, however, resulted in a cease-fire and helped address the worst consequences of the latest drought. | UN | إلا أن الجهود الدولية الحثيثة أفضت إلى وقف إطلاق النار وساهمت في معالجة أسوأ عواقب الجفاف الأخير. |
~ That you broke the jail and helped a prisoner escape? | Open Subtitles | -أنكَ إقتحمتَ سجناً ، و ساعدت مجرماً على الهرب ؟ |
As always, his statement served to put things in perspective and helped us start our work in a more focused manner. | UN | فلقد أسفر بيانه كالمعتاد عن وضع الأشياء في منظورها الصحيح وساعدنا في أن نبدأ عملنا على نحو أكثر تركيزا. |
PPSEAWA joined and helped to form the Task Force on Violence against Women. | UN | وانضمت الرابطة إلى فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة وساعدتها في عملها. |
This improved refugees' access to available services and helped address the problem of fraudulent registration. | UN | ولقد حسَّنت هذه الهويات فرص حصول اللاجئين على الخدمات المتاحة وساعدتهم على معالجة مشكلة التسجيل المزيَّف. |
The police cleared the square and helped put the victim into a VW to go to the hospital. | Open Subtitles | البوليس أخلى الميدان و ساعد فى وضع الضحايا فى عربات فولكس فاجن لنقل الضحايا إلى المستشفى |
And then we stayed after and helped clean up, which was awesome because I got to meet next year's trig teacher. | Open Subtitles | و من ثم بقينا و ساعدنا في التنظيف و ذلك كان رائعا لأنه تسنى لي أن ألتقي بأستاذ السنة القادمة لعلم المثلثات |