There should be a strong link between debt reduction and helping countries achieve sustainable development and poverty eradication. | UN | وينبغي أن يكون هناك صلة وثيقة بين تخفيض الديون ومساعدة البلدان على تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
There should be a strong link between debt reduction and helping countries achieve sustainable development and poverty eradication. | UN | وينبغي أن يكون هناك صلة وثيقة بين تخفيض الديون ومساعدة البلدان على تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Follow-up by the Committee was therefore essential to ensuring respect for human rights and helping countries rebuild their institutions. | UN | ومن ثم فإن متابعة اللجنة للأمر مسألة ضرورية لكفالة احترام حقوق الإنسان ومساعدة البلدان على إعادة بناء مؤسساتها. |
Continuous expansion; near-term objectives include additional microdata holdings, climate change data and helping countries make their data more accessible | UN | مواصلة توسيع نطاق المبادرة؛ وأن تشمل الأهداف القريبة الأجل الموجودات من البيانات الجزئية، وبيانات تغير المناخ ومساعدة البلدان على جعل بياناتها متاحة بقدر أكبر |
UNICEF would contribute by buying and distributing supplies and helping countries design programmes, identify and overcome roadblocks and keep track of progress in real-time. | UN | وستسهم اليونيسيف بشراء الإمدادات وتوزيعها ومساعدة البلدان في تصميم البرامج، وتحديد العقبات وتجاوزها، ورصد التقدم المحرز في الزمن الحقيقي. |
These activities have focused on the need for reliable data and helping countries fill data gaps through the use of tools such as the Multiple Indicator Cluster Surveys (MICS). | UN | وقد ركزت هذه الأنشطة على الحصول على بيانات يـُـركن إليها ومساعدة البلدان في ملء فجوات البيانات باستخدام أدوات من قبيل الدراسات الاستقصائيـة المتعددة المؤشرات. |
Ratification of the United Nations Convention against Corruption and other measures to deter asset theft and facilitate recovery, such as the Stolen Asset Recovery Initiative, could be important pillars of this framework by countering illicit financial flows and helping countries to manage their natural resources. | UN | إن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وغيرها من التدابير لردع سرقة الأصول وتيسير الانتعاش، مثل مبادرة استعادة الأصول المسروقة، يمكن أن تكون ركيزة هامة من ركائز هذا الإطار بمكافحة التدفقات المالية غير المشروعة ومساعدة البلدان على إدارة مواردها الطبيعية. |
This will allow the various stakeholders to benefit from each other's ongoing activities, avoiding duplications and helping countries to integrate the various components of the project into their overall national statistical development strategies. | UN | وسوف يسمح ذلك لشتى أصحاب المصلحة بالاستفادة من الأنشطة الجارية لكل منهم من أجل تفادي الازدواجية ومساعدة البلدان على دمج المكونات المختلفة للمشروع في استراتيجياتها الإنمائية الإحصائية الوطنية العامة. |
The United States leads the world in liberalizing trade and helping countries to participate in negotiations, obtain commitments and benefit from trade. | UN | تقود الولايات المتحدة العالم في تحرير التجارة ومساعدة البلدان على المشاركة في المفاوضات والحصول على الالتزامات والاستفادة من التجارة. |
Agreement on certain points should be strengthened: combating terrorism in all its forms; improving the international legal system for countering terrorism; ensuring that anti-terrorism laws were effectively implemented; addressing the root causes of terrorism; and helping countries build up their counter-terrorism capacity. | UN | وينبغي تعزيز الاتفاق على نقاط معينة: مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله؛ وتحسين النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب؛ وضمان التنفيذ الفعال لقوانين مكافحة الإرهاب؛ وتناول الأسباب الجذرية للإرهاب؛ ومساعدة البلدان في تعزيز قدراتها على مكافحة الإرهاب. |
By indicating shortcomings in the implementation of any future global benchmark and helping countries to improve their accountability, accountants would also be helping to ensure that the technical cooperation provided by multilateral and bilateral donors was demand-driven, rather than supply-driven. | UN | ومن خلال توضيح أوجه النقص في تنفيذ أي معيار عالمي مقبل ومساعدة البلدان على تحسين إمكانية المحاسبة فيها يساعد المحاسبون أيضا على كفالة توجيه التعاون التقني المقدم من جانب الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية نحو الطلب وليس نحو العرض. |
Given its focus on poverty eradication, UNDP was committed to implementing the commitments made at the World Summit for Social Development, promoting an integrated approach to poverty eradication within the United Nations system and helping countries to develop their own strategies and programmes in that field. | UN | وحيث أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يركز على القضاء على الفقر فإنه ملتزم بتنفيذ التعهدات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وتعزيز اتباع نهج متكامل إزاء القضاء على الفقر داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومساعدة البلدان على وضع استراتيجياتها وبرامجها في هذا الميدان. |
This project plays a part in fulfilling the government's desire to address a long-standing migration phenomenon, while it also manifests IOM's commitment to improving lives of migrants and helping countries to deal with their own migration issues. | UN | ويؤدي هذا المشروع دورا هاما في الوفاء برغبة الحكومة في معالجة ظاهرة الهجرة القائمة منذ وقت طويل؛ وفي نفس الوقت فإنه يُظهر التزام المنظمة الدولية للهجرة على تحسين حياة المهاجرين ومساعدة البلدان في معالجة مسائل الهجرة الخاصة بها. |
UNEP will do so by building technical skills and knowledge about policy options in the clean energy sector and helping countries to develop mechanisms, strategies, actions and policies that ease the costs and risks for financial actors in new climate change mitigation investments. | UN | وسيقوم برنامج البيئة بهذا العمل من خلال بناء المهارات والمعارف التقنية عن خيارات السياسات في قطاع الطاقة النظيفة ومساعدة البلدان في وضع آليات واستراتيجيات وإجراءات وسياسات تقلل من التكاليف والمخاطر بالنسبة للعناصر المالية الفاعلة في الاستثمارات الجديدة للتخفيف من آثار تغير المناخ. |
The initiative played an active role in placing the right to food at the top of political agendas in the region and helping countries to include provisions in their domestic law, which may include their constitutions, bills of rights or legislation, to directly implement the progressive realization of the right to adequate food. | UN | ولهذه المبادرة دور فعال في وضع الحق في الغذاء في مقدمة المواضيع المدرجة في البرامج السياسية في المنطقة ومساعدة البلدان على إدراج أحكام في قوانينها المحلية، التي يمكن أن تشمل دساتيرها وشُرع حقوقها أو تشريعاتها، لتنفيذ الإعمال التدريجي للحق في غذاء كاف بصورة مباشرة. |
It was also essential to address the root causes of child recruitment by attacking poverty and climate change, ending unilateral economic sanctions, increasing debt forgiveness, strengthening technical assistance, improving education and health care and helping countries emerging from conflict to rebuild. | UN | ولكنه من الضروري أيضا معالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء تجنيد الأطفال وذلك من خلال القضاء على الفقر والتصدي لتغير المناخ، وإنهاء العقوبات الاقتصادية وحيدة الجانب، والإعفاء من الديون، وتعزيز المساعدة الفنية، وتحسين التعليم والرعاية الصحية ومساعدة البلدان الخارجة من النزاع على إعادة البناء. |
The benefits are enormous in terms of creating larger markets and helping countries diversify their economies away from dependence on commodities, enhance economic competitiveness, reduce costs, improve productivity and reduce poverty. | UN | والفوائد ضخمة من حيث إنشاء أسواق كبرى ومساعدة البلدان على تنويع اقتصاداتها والابتعاد عن الاعتماد على السلع الأساسية، وتعزيز القدرة التنافسية الاقتصادية، وخفض النفقات، وتحسين الإنتاجية، والحد من الفقر. |
Revised in February 2012, they now include two new standards for combating proliferation and helping countries to implement relevant United Nations Security Council resolutions: | UN | وهي تتضمن الآن، بعد مراجعتها في شباط/فبراير 2012، معيارين جديدين لمكافحة انتشار الأسلحة ومساعدة البلدان على تنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة: |
UNEP will do this by building technical skills and knowledge about policy options in the clean energy sector and helping countries to develop mechanisms, strategies, actions and policies that lessen the costs and risks for financial actors in new climate change mitigation investments. | UN | وسيقوم البرنامج بذلك عن طريق بناء المهارات التقنية والمعرفة بالخيارات المتعلقة بالسياسات في قطاع الطاقة النظيفة ومساعدة البلدان على وضع آليات، واستراتيجيات وإجراءات وسياسات تخفف التكاليف والمخاطر المالية بالنسبة للجهات المالية الفاعلة في الاستثمارات الجديدة في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ. |
28. Ms. Grignon (Kenya) said that there was a need to ensure coherent inter-agency collaboration at Headquarters and at the field level in advancing gender equality and empowerment and helping countries to achieve those goals. | UN | 28 - السيدة غرينيون (كينيا): قالت إن هناك حاجة لضمان ترابط التعاون بين الوكالات في المقر وعلى الصعيد الميداني في تعزيز المساواة بين الجنسين والتمكين ومساعدة البلدان على تحقيق تلك الأهداف. |