"and herzegovina and serbia" - Traduction Anglais en Arabe

    • والهرسك وصربيا
        
    • والهرسك وفي صربيا
        
    A number of bilateral agreements were signed between the prosecutors of Croatia, Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro. UN وقد تم توقيع عدد من الاتفاقات الثنائية بين المدعين العامين في كرواتيا والبوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود.
    I have held numerous meetings with my counterparts in the region, in particular the Presidents of Bosnia and Herzegovina and Serbia. UN إنني أجريت العديد من الاجتماعات مع نظرائي في المنطقة، ولا سيما رئيسا البوسنة والهرسك وصربيا.
    This approach for tracing was later adopted by Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro, including Kosovo, and was implemented by international institutions as well. UN واعتمدت بعدئذ البوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود، بما في ذلك كوسوفو، هذا النهج التعقبي الذي طبقته أيضا مؤسسات دولية.
    The ministries of education of Bosnia and Herzegovina and Serbia approved the holding of presentations by the Programme in high schools in those countries. UN ووافقت وزارتا التعليم في البوسنة والهرسك وصربيا على أن يعقد البرنامج جلسات عرض في مدارس ثانوية في هذين البلدين.
    The longer-term solution included the development of operational protocols between appropriate agencies in Bosnia and Herzegovina and Serbia to address common issues related to criminals whose activities transcended the border between the two countries. UN واشتمل الحل الأطول أجلا على وضع بروتوكولات تنفيذية بين الوكالات المختصة في البوسنة والهرسك وفي صربيا لمعالجة المشاكل المشتركة المتصلة بالمجرمين الذين تتجاوز أنشطتهم الحدود بين البلدين.
    Kosovo was not the only area involved; many people had also been displaced from Bosnia and Herzegovina and Serbia. UN وليست كوسوفو المنطقة الوحيدة المعنية؛ فهناك الكثير من الأشخاص الذين تشردوا من البوسنة والهرسك وصربيا.
    Bosnia and Herzegovina and Serbia have exchanged the text of an agreement on this matter, which is expected to be finalized in the near future. UN كما تبادلت البوسنة والهرسك وصربيا نص اتفاق بشأن هذه المسألة، ويُتوقع أن تُنجز صيغته النهائية في المستقبل القريب.
    The fact that, in the face of the international community's powerlessness to apply the forcible and punitive measures called for, the Serbs of Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro feel encouraged in their deadly enterprise and assured of impunity. UN والواقع أن حرب البوسنة والهرسك وصربيا والجبل اﻷسود، أمام عجز المجتمع الدولي عن تطبيق ما يلزم من تدابير قسرية وجزائية، يلمسون ما يشجعهم في مخططهم المشؤوم ويكفل لهم اﻹفلات من العقوبة.
    Unfortunately, the Serbs of Bosnia and Herzegovina and Serbia have failed to negotiate in good faith and have ignored the political and diplomatic efforts of the international community to deliver fruitful talks. UN ولﻷسـف، ان الصـرب فــي البوسنة والهرسك وصربيا لم يتفاوضوا بحسن نية وتجاهلوا الجهود السياسية والدبلوماسية للمجتمع الدولي ﻹجراء محادثات مثمرة.
    If properly implemented, the protocol could pave the way for the transfer of evidence between Bosnia and Herzegovina and Serbia and offer practical solutions to such problems as parallel investigations. UN وإذا ما نفذ هذا البروتوكول بشكل صحيح، فمن شأنه أن يمهد الطريق أمام إحالة الأدلة في ما بين البوسنة والهرسك وصربيا وأن يقدم حلولاً عمليةً لمشاكل من قبيل التحقيقات الموازية.
    Field offices in Sarajevo and Belgrade continued to facilitate the work of the Office of the Prosecutor in Bosnia and Herzegovina and Serbia respectively. UN وواصل المكتبان الميدانيان التابعان لمكتب المدعي العام في سراييفو وبلغراد تيسير الأعمال التي يقوم بها المكتب في البوسنة والهرسك وصربيا.
    The Office of the Prosecutor is concerned that the authorities in Bosnia and Herzegovina have failed to adopt the proposed cooperation protocol between the Prosecutor's Offices of Bosnia and Herzegovina and Serbia on the exchange of evidence and information in war crimes cases. UN ويساور مكتب المدعي العام القلق لأن السلطات في البوسنة والهرسك لم تعتمد البروتوكول المقترح للتعاون بين مكتبي الادعاء في البوسنة والهرسك وصربيا بشأن تبادل الأدلة والمعلومات في قضايا جرائم الحرب.
    The Prosecution Offices of Bosnia and Herzegovina and Serbia have also indicated their willingness to sign an agreement on cooperation in war crimes cases to facilitate the exchange of evidence and information. UN وأبدى مكتبا الادعاء في البوسنة والهرسك وصربيا أيضا رغبتهما في التوقيع على اتفاق بشأن التعاون في قضايا جرائم الحرب لتيسير تبادل الأدلة والمعلومات.
    Croatia noted that joint research and the marking of possible graves of persons from Bosnia and Herzegovina and Serbia was undertaken following the conflict in the region. UN وأشارت كرواتيا إلى أنه قد أجريت عمليات مشتركة للتنقيب ووسم المقابر المحتملة لأشخاص من البوسنة والهرسك وصربيا في أعقاب النزاع الذي شهدته المنطقة.
    The candidate countries Turkey, Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia; the countries of the Stabilisation and Association Process and potential candidates Albania, Bosnia and Herzegovina and Serbia; and Ukraine align themselves with this statement. UN وتؤيد هذا البيان البلدان المرشحة تركيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وبلدان عملية تثبيت الاستقرار والانتساب، والبلدان المرشحة ألبانيا والبوسنة والهرسك وصربيا وأوكرانيا.
    The Trial Chamber was assisted in the service of these orders and subpoenas by the authorities of the Republika Srpska, the Republic of Bosnia and Herzegovina, and Serbia and Montenegro. UN وتلقت الدائرة الابتدائية المساعدة في إصدار هذه الأوامر والمذكرات من جانب سلطات جمهورية صربسكا وجمهورية البوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود.
    Moreover, the launching of trilateral cooperation mechanisms with Bosnia and Herzegovina and Serbia, on the one hand, and with Bosnia and Herzegovina and Croatia, on the other, was of historic significance. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك أهمية تاريخية لإطلاقنا آليات تعاون ثلاثية مع البوسنة والهرسك وصربيا من جهة، ومع البوسنة والهرسك وكرواتيا من جهة أخرى.
    Like his predecessor, Francis Deng, the Representative undertook working visits, amongst others to Turkey, and official missions, namely to Nepal, Croatia, Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro, including Kosovo. UN وقد قام الممثل، شأنه شأن سلفه فرانسيس دينغ، بزيارات عمل، إلى تركيا وبلدان أخرى، وبعثات رسمية إلى كل من نيبال وكرواتيا والبوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود، شملت كوسوفو.
    The purpose of the visit was to offer to facilitate the creation of operational protocols between these ministries and offices and their counterparts in Bosnia and Herzegovina in order to more effectively interdict criminal activities which transcend the borders of Bosnia and Herzegovina and Serbia. UN وتمثل الغرض من الزيارة في عرض تيسير إنشاء البروتوكولات التشغيلية بين هاتين الوزاراتين والمكاتب ونظرائها في البوسنة والهرسك تحقيقا لفعالية الحد من الأنشطة الجنائية التي تتجاوز حدود البوسنة والهرسك وصربيا.
    In addition, during the visit, the officials of my Office exchanged information with Serbian officials as to specific suspected criminal activities of interest to both Bosnia and Herzegovina and Serbia and arranged for further exchanges of information in regard to those suspects. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبادل موظفو مكتبي خلال الزيارة المعلومات مع الموظفين الصربيين بشأن أنشطة جنائية محددة مشتبه بوقوعها، وتشكل أهمية لكل من البوسنة والهرسك وصربيا ورتبوا لمزيد من عمليات التبادل للمعلومات فيما يتعلق بحالات الاشتباه المذكورة.
    The Sisak refinery suffered heavy damage by military shelling and at present operates only at 50 per cent of capacity to meet local demands, which have been reduced because of the loss of markets in Bosnia and Herzegovina and Serbia. UN وأصيبت مصفاة سيزاك بأضرار فادحة بسبب القصف، وهي لا تعمل في الوقت الحاضر إلا بمعدل ٥٠ في المائة من قدرتها على تلبية الاحتياجات المحلية التي انخفضت نتيجة لفقد اﻷسواق في البوسنة والهرسك وفي صربيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus