"and highlight the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإبراز
        
    • وتبرز
        
    • وتسليط الضوء على
        
    • ويسلط الضوء على
        
    • وتسلط الضوء على
        
    • وتسليط الضوء عليها
        
    • وإلقاء الضوء على
        
    • هذه الظاهرة وإبرازها على
        
    • وتلقي الضوء على
        
    • ويسلطون الضوء على
        
    The aim of the working group is to discuss and highlight the situation of Roma women and to strengthen opportunities for exercising influence. UN والهدف من الفريق العامل هو مناقشة وإبراز أوضاع نساء الروما وتعزيز الفرص لممارسة نفوذهن.
    We are all the more satisfied because holding this debate will help streamline our work and highlight the links that exist between peace and development. UN ونشعر جميعا بمزيد من الارتياح لأن عقد هذه المناقشة سيساعد في توحيد عملنا وإبراز الصلات القائمة بين السلام والتنمية.
    The " after the war " photographs demonstrate a substantial amount of damage and highlight the removal of valuable components of the equipment. UN وتبين الصور التي تحمل علامة " بعد الحرب " مبلغاً كبيراً من الضرر وتبرز ما أزيل من المكونات القيمة من المعدات.
    The following paragraphs contain the Inspector's impressions of his site visit to the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and highlight the challenges it faces, which are perhaps similar in other peacekeeping missions. UN 71 - وتتضمن الفقرات التالية انطباعات المفتش عن زيارته الموقعية لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وتبرز التحديات التي تواجهها البعثة، وهي تحديات قد تكون مشابهة لما يظهر في بعثات حفظ السلام الأخرى.
    This would help mainstream the rights of indigenous peoples in the Council's work and highlight the relevance of the Mechanism to the Council's work. UN وسيساعد ذلك في إدماج حقوق الشعوب الأصلية في عمل المجلس وتسليط الضوء على علاقة الآلية بعمل المجلس.
    It will take stock of lessons learned and highlight the reality that United Nations engagement is only one element of a broader international commitment to support States and other national actors in undertaking security sector reform. UN وسيحصر الدروس المستفادة ويسلط الضوء على أن مشاركة الأمم المتحدة ليست إلا عنصرا واحدا من الالتزام الدولي الأوسع مدى بدعم الدول وغيرها من العناصر الوطنية الفاعلة في إصلاح القطاع الأمني.
    The human resource projections align with the results anticipated in its MFR framework and highlight the importance of having a number of regular staff commensurate with the scale of the programme. UN وتتوافق إسقاطات الموارد البشرية مع النتائج المتوقعة في إطار الصندوق لاحتياجاته المالية القصوى، وتسلط الضوء على أهمية أن يكون لدى الصندوق عدد من الموظفين الدائمين ليتناسب وحجم البرنامج.
    It is therefore vital and timely to recoup and highlight the critical issues and dimensions of the problem. UN ولذلك من الأهمية الحاسمة في هذا الحين إعادة طرح القضايا الأساسية وأبعاد المشكلة وتسليط الضوء عليها.
    25. The Committee adopts statements to draw attention to and highlight the importance of major developments and issues that bear upon the implementation of the Convention and to clarify its position with respect to such issues. UN 25- تعتمد اللجنة بيانات للفت الأنظار وإلقاء الضوء على أهمية التطورات والقضايا الكبيرة التي تؤثر على تنفيذ الاتفاقية، ولإيضاح موقفها في هذه القضايا.
    Advocacy activities and outreach were undertaken to mobilize stakeholders and highlight the importance of the promotion of gender equality in the context of sustainable development. UN وأجريت أنشطة دعوة وتواصل بغية تعبئة أصحاب المصلحة وإبراز أهمية تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق التنمية المستدامة.
    Measures are taken to incorporate and highlight the interrelated substantive concerns of the Year in those events. UN وتتخذ التدابير اللازمة ﻹدماج وإبراز الاهتمامات الموضوعية المترابطة للسنة في تلك اﻷحداث.
    Information strategies must forge and highlight the link among the diversity of United Nations activities. UN وانطلاقا من ضرورة أن تعمل الاستراتيجيات الاعلامية على صياغة وإبراز الترابط وراء أنواع أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Recognizing the progress made by the CGPCS and UNODC in the use of public information tools to raise awareness of the dangers of piracy and highlight the best practices to eradicate this criminal phenomenon, UN وإذ يسلم بما أحرزه فريق الاتصال ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من تقدم في مجال استخدام الأدوات الإعلامية للتوعية بأخطار القرصنة وإبراز أفضل الممارسات للقضاء على هذه الظاهرة الإجرامية،
    Health policies encourage an integrated approach to the development of health and highlight the interplay between health and other sectors such as education, housing and the environment. UN وتشجع السياسات الصحية اتباع نهج متكامل للتنمية الصحية وتبرز التفاعل بين الصحة والقطاعات الأخرى، مثل التعليم، والإسكان، والبيئة.
    In addition, community dialogue spaces profile communities during global conferences and highlight the contribution of communities, and especially indigenous peoples, in achieving the Millennium Development Goals. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحدد حوارات المجتمعات المحلية معالم المجتمعات المحلية أثناء المؤتمرات العالمية وتبرز مساهمتها، ولا سيما مساهمة الشعوب الأصلية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Such sentiments have resulted in the widespread adoption of policies that tend to restrict the economic and social rights of people in these categories and highlight the decline in respect for human rights resulting from the political primacy of security over the law. UN وهذه المشاعر تتسبّب في تعميم سياسات تميل إلى تقييد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لهذه الفئات وتبرز تراجع احترام حقوق الإنسان من جراء الطغيان السياسي للأمن على القانون.
    These continuing trends underscore the fragility of Palestinian dependency on the Israeli economy and highlight the need for a new orientation in external economic relations. UN وتثبت هذه الاتجاهات المستمرة هشاشة الاعتماد الفلسطيني على الاقتصاد اﻹسرائيلي وتبرز الحاجة إلى توجه جديد في العلاقات الاقتصادية الخارجية.
    They can give their opinion on the State party report and highlight the key concerns and problems that children are facing in their country. UN ويمكنهم إبداء آرائهم في تقرير الدولة الطرف، وتسليط الضوء على الشواغل والمشاكل الرئيسية التي تواجه الأطفال في بلدهم.
    The intricacies of the new threats to international peace and security have shaped these institutional dynamics and highlight the need for the Security Council, the Secretariat and United Nations agencies, Member States and related international actors and bodies to adapt continuously. UN وقد أدت تعقيدات التهديدات الجديدة للسلام والأمن الدوليين إلى تشكيل هذه الديناميات المؤسسية وتسليط الضوء على ضرورة قيام مجلس الأمن والأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء والجهات الفاعلة والهيئات الدولية ذات الصلة بالتكيف معها بشكل مستمر.
    Regional commissions and civil society organizations are being requested to generate more information on the second review and appraisal process and highlight the participatory bottom-up approach to Member States and national and regional organizations. UN ويرجى من منظمات المجتمع المدني تقديم مزيد من المعلومات بشأن العملية الثانية للاستعراض والتقييم، وتسليط الضوء على النهج التشاركي التصاعدي من أجل توضيحه للدول الأعضاء والمنظمات الوطنية والإقليمية.
    With education and by raising awareness in Kurdistan Region through the media, forums and workshops to identify and highlight the phenomenon as something negative and unbecoming to civilized societies, rates of occurrence have declined. UN وتم تثقيف وزيادة الوعي في منطقة إقليم كردستان العراق من خلال وسائل إعلامية وندوات وورش عمل لتشخيص هذه الظاهرة وإبرازها على أنها ظاهرة سلبية لا تليق بالمجتمعات المتحضرة مما أسهم في انخفاض معدلات تكرارها.
    Discussing this topic will allow the Committee to make a contribution to the High Level Dialogue of the General Assembly in 2006 devoted to international migration and development and highlight the human rights approach to migration and development. UN وسيسمح بحث هذا الموضوع للجنة بأن تساهم في الحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2006 المخصص للهجرة الدولية والتنمية وتلقي الضوء على نهج حقوق الإنسان في مجال الهجرة والتنمية.
    They question whether this lawyer is independent and, without any relation to the current regime, and highlight the widespread corruption which, they claim, must be taken into account when assessing the veracity of this lawyer's findings. UN ويتساءلون عما إذا كان هذا المحامي مستقلاً ولا صلة له بالنظام الحالي ويسلطون الضوء على الفساد الواسع الانتشار الذي يجب أن يؤخذ في الاعتبار، كما يدعون، عند تقييم صحة استنتاجات المحامي(ﻫ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus