"and his commitment to" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتزامه
        
    • وبالتزامه
        
    • وعلى التزامه
        
    • ولالتزامه
        
    He stressed the monitoring aspect that constitutes the thrust of his mandate and his commitment to ensuring complementarity with the Permanent Forum and the Expert Mechanism. UN وشدد على أن جوانب الرصد تشكل جوهر ولايته والتزامه بضمان التكامل مع المنتدى الدائم وآلية الخبراء.
    In that context, his Government commended the reform efforts of President Mahmoud Abbas and his commitment to driving forward the political process. UN وفي هذا السياق، تثني حكومته على الجهود الإصلاحية التي قام بها الرئيس محمود عباس والتزامه بدفع العملية السياسية قدما.
    Through his proposals and his commitment to disarmament, he has encouraged us to seek concrete results. UN وهو من خلال مقترحاته والتزامه بنـزع السلاح قد شجعنا على السعي إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    Croatia welcomes the Secretary-General's report on implementing the responsibility to protect (A/63/677) and his commitment to the responsibility to protect (R2P) agenda. UN وترحب كرواتيا بتقرير الأمين العام عن تنفيذ المسؤولية عن الحماية (A/63/677) وبالتزامه بجدول أعمال المسؤولية عن الحماية.
    I give him the floor and thank him for his constant efforts and his commitment to making progress in this Conference. UN وأعطيه الكلمة وأشكره على جهوده الدؤوبة وعلى التزامه بإحراز تقدم في هذا المؤتمر.
    In particular, it commends the Commissioner-General for the Agency's fundraising efforts, and his commitment to keeping major donors and host authorities informed and involved, which has opened new avenues of support and funding. UN ويثني بصفة خاصة على المفوض العام للجهود التي بذلتها الوكالة لجمع التبرعات ولالتزامه بمواصلة إبلاغ وإشراك الجهات المانحة الرئيسية والسلطات المضيفة، مما فتح سبلا جديدة للدعم والتمويل.
    He also expressed his appreciation of the work of the Secretary-General and his commitment to the revival of the peace process between Israel and Palestine. UN وعبر عن تقديره أيضا للعمل الذي يقوم به الأمين العام، والتزامه بإحياء عملية السلام بين إسرائيل وفلسطين.
    I deeply appreciate the tenacity he has shown and his commitment to the people of the Syrian Arab Republic. UN وأقدر تقديرا عميقا المثابرة التي أبداها والتزامه إزاء شعب الجمهورية العربية السورية.
    He was one of Africa's great statesmen and a leader who will be remembered for years to come for his rejection of violent confrontation and his commitment to peace through conciliation and consensus. UN لقد كان واحدا من عظام رجال السياسة في افريقيا وزعيما سيذكر لسنوات قادمة على رفضه للمواجهة العنيفة والتزامه بالسلم عن طريق المصالحة وتوافق اﻵراء.
    As Hungary's first post-Communist Prime Minister, Mr. Antall will be remembered for his strong leadership and his commitment to freedom during these historic times. UN إن السيد أنتال، بوصفه أول رئيس وزراء في فترة ما بعد الشيوعية، سيذكر بقيادته القوية والتزامه بالحرية خلال هذه الفترة التاريخية.
    I particularly welcome the order given by the Prime Minister to suspend Iraqi airstrikes in civilian areas and his commitment to the protection of civilians. UN وإني أرحب بشكل خاص بالأمر الذي أصدره رئيس الوزراء بوقف الغارات الجوية العراقية في المناطق المدنية والتزامه بحماية المدنيين.
    In particular, it commends the Commissioner-General for the Agency's fundraising efforts and his commitment to keeping major donors and host authorities informed and involved, which has opened new avenues of support and funding. UN ويثني على وجه الخصوص على المفوض العام للجهود التي بذلتها الوكالة لجمع التبرعات والتزامه بإشراك كبار المانحين والسلطات المضيفة وإبقائهم على علم، مما فتح سبلا جديدة للدعم والتمويل.
    The unanimous tribute that has been paid to him brings honour to the whole of the African continent and bears witness to his great qualities and his commitment to achieving the objectives of the United Nations. UN فالإشادة الجماعية التي حظي بها تُشرِّف القارة الأفريقية بأسرها، وتقدم الدليل على مناقبه العظيمة والتزامه بتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    At the outset, it is necessary for the Special Rapporteur to reaffirm his opposition to terrorism and his commitment to human rights. UN 5- لا بد للمقرر الخاص بادئ ذي بدء من أن يؤكد من جديد معارضته للإرهاب والتزامه بحقوق الإنسان.
    His loyalty to the United Nations, his leadership in humanitarian causes and his commitment to bringing relief to the destitute were evident in his work in the many international post-conflict situations in which he was involved. UN ولقد تجلى ولاؤه للأمم المتحدة، وقيادته في القضايا الإنسانية، والتزامه بإغاثة المعوزين في عمله في العديد من حالات ما بعد الصراع الدولية التي انخرط فيها.
    4.6 As evidence of his close links with the Yekiti party and his commitment to it, the complainant makes allegations which are not seen as credible by the State party. UN 4-6 وقدم صاحب الشكوى، كأدلة على صلاته الوثيقة بحزب يكيتي والتزامه به، ادعاءات لا تعتبرها الدولة الطرف ذات مصداقية.
    His unswerving internationalism and his commitment to world peace and development mean that Panama takes great pleasure in expressing its gratitude for his work. UN إن نزعته الدولية التي لا يريم عنها والتزامه بالسلام والتنمية العالميين يعنيان أن بنما يسرها أيما سرور أن تعرب عن تقديرها لما يقوم به من جهد.
    Welcoming the selection by the Secretary-General of malaria as one of the top priorities of his second mandate and his commitment to develop new partnerships and improve existing ones and to scale up high-impact interventions aimed at significantly reducing the number of deaths from malaria, UN وإذ ترحب باختيار الأمين العام الملاريا كإحدى المسائل التي يوليها أولوية عليا في فترة ولايته الثانية وبالتزامه بإقامة شراكات جديدة وتعزيز الشراكات القائمة وتوسيع نطاق التدابير شديدة الأثر من أجل الحد كثيرا من الوفيات من جراء الإصابة بالملاريا،
    Welcoming the selection by the Secretary-General of malaria as one of the top priorities of his second mandate and his commitment to develop new partnerships and improve existing ones and to scale up high-impact interventions aimed at significantly reducing the number of deaths from malaria, UN وإذ ترحب باختيار الأمين العام الملاريا كإحدى المسائل التي يوليها أولوية عليا في فترة ولايته الثانية وبالتزامه بإقامة شراكات جديدة وتعزيز الشراكات القائمة وتوسيع نطاق التدابير شديدة الأثر من أجل الحد كثيرا من الوفيات من جراء الإصابة بالملاريا،
    Welcoming the selection by the Secretary-General of malaria as one of the top priorities of his second mandate and his commitment to develop new partnerships and improve existing ones and to scale up high-impact interventions aimed at significantly reducing the number of deaths from malaria, UN وإذ ترحب باختيار الأمين العام الملاريا كإحدى المسائل التي يوليها أولوية عليا في فترة ولايته الثانية وبالتزامه بإقامة شراكات جديدة وتعزيز الشراكات القائمة وتوسيع نطاق التدابير شديدة الأثر من أجل الحد كثيرا من الوفيات من جراء الإصابة بالملاريا،
    President Nkurunziza met on several occasions with the press, during which he emphasized the importance of the media and his commitment to press freedom. UN والتقى الرئيس نكورونزيزا في مناسبات متعددة مع ممثلي الصحافة، أكد خلالها على أهمية وسائط الإعلام وعلى التزامه بحرية الصحافة.
    36. The Mission wishes to pay a well-deserved tribute to Mr. Kouchner for his outstanding leadership of UNMIK and his commitment to the success of the Security Council objectives in Kosovo. UN 36 - وتود البعثة أن تشيد بالسيد كوشنر لدوره القيادي البارز لشؤون بعثة الإدارة المؤقتة ولالتزامه بتحقيق أهداف مجلس الأمن في كوسوفو بنجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus