"and hosting of" - Traduction Anglais en Arabe

    • واستضافة
        
    • واستضافتها
        
    • واستضافته
        
    An external vendor supports the updating and hosting of the programme, as it is a certification programme for which the involvement of an accredited institution is required. UN ويتولّى مورّد خارجي دعم استكمال واستضافة البرنامج إذ أنه برنامج لإصدار الشهادات ويتطلب مشاركة مؤسسة معتمدة.
    Austria has demonstrated its engagement in the international human rights system through the organization and hosting of major human rights conferences. UN وقد برهنت النمسا على مشاركتها في النظام الدولي لحقوق الإنسان من خلال تنظيم واستضافة مؤتمرات رئيسية لحقوق الإنسان.
    We have contributed to it in the form of training, provision of experts and hosting of seminars and workshops. UN ونسهم فيه في شكل تدريب وتوفير الخبراء واستضافة الحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    PSIPW offered to assist in the development and hosting of such a portal. UN وعرضت الأمانة العامة لجائزة الأمير سلطان بن عبد العزيز العالمية للمياه المساعدة في استحداث مثل هذه البوابة واستضافتها.
    In moving forward, the Unit will need to ensure the annual maintenance and hosting of the system, as well as future upgrades necessary to make optimum use of the functionalities and meet users' needs. UN وسيتعين على الوحدة، وهي تمضي قدما، أن تكفل الصيانة السنوية للنظام واستضافته وتوفير التحديثات اللازمة في المستقبل لتحقيق الاستفادة المثلى من وظائف النظام والاستجابة لاحتياجات المستعملين.
    Report of the Secretary-General on data storage, business continuity services and hosting of enterprise systems UN تقرير الأمين العام بشأن تخزين البيانات وخدمات استمرارية سير الأعمال بعد الكوارث واستضافة نظم المؤسسة
    Organizing and hosting of 4 Steering Committee meetings and implementation of the decisions of the Committee UN تنظيم واستضافة 4 اجتماعات للجنة التوجيهية وتنفيذ قرارات اللجنة
    :: Organizing and hosting of 4 Steering Committee meetings and implementation of the decisions of the Committee UN :: تنظيم واستضافة 4 اجتماعات للجنة التوجيهية وتنفيذ قرارات اللجنة
    Organizing and hosting of 4 Steering Committee meetings and implementation of the Committee's decisions UN :: تنظيم واستضافة 4 اجتماعات للجنة التوجيه وتنفيذ مقررات اللجنة
    This has agreed a basic definition of broadband for the region, drawn up relevant indicators, promoted the establishment of Internet exchange points and encouraged the generation and hosting of local content. UN وكان المشاركون في هذا الحوار قد اتفقوا على تعريف أساسي للنطاق العريض للمنطقة، ووضعوا مؤشرات في هذا الصدد، ودعوا إلى إنشاء نقاط التبادل على شبكة الإنترنت وشجعوا على استحداث واستضافة المحتوى المحلي.
    Similarly, national law enforcement training academies should be supported in the development and hosting of training events that include participants from counterpart enforcement agencies in foreign countries; UN وبالمثل، ينبغي توفير الدعم للأكاديميات الوطنية للتدريب على إنفاذ القوانين دعما في إعداد واستضافة دورات تدريبية يحضرها مشاركون من الأجهزة المناظرة المسؤولة عن إنفاذ القوانين في البلدان الأجنبية؛
    The confirmation of the status quo regarding the location of the secretariat meant that there was no need to consider practical arrangements for the transfer and hosting of the secretariat. UN ويعني تعزيز الأمر الواقع المتعلق بمكان الأمانة أنه لا توجد هناك حاجة للنظر في أي ترتيبات عملية تتعلق بنقل واستضافة الأمانة.
    Donor coordination and efforts to mobilize $1.2 billion of extrabudgetary resources for relief activities through the provision of information, inclusion of donors in coordination meetings, financial tracking of donor contributions in order for national and international stakeholders to monitor the level of humanitarian assistance and hosting of donor conferences UN تنسيق جهود المانحين لتعبئة 1.2 بليون دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية لأنشطة الإغاثة عن طريق توفير المعلومات وإشراك المانحين في اجتماعات التنسيق، وتتبع مساهمات المانحين المالية كيما يتسنى لأصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين رصد مستوى المساعدة الإنسانية واستضافة مؤتمرات الهيئات المانحة
    I believe that one of the most convincing pieces of evidence of the progress which we are witnessing in Bosnia and Herzegovina was its organization and hosting of the Summit of the Stability Pact for South-Eastern Europe, which took place on 29 and 30 July this year in Sarajevo. UN وأعتقد أن أحد أهم اﻷدلة المقنعة على التقدم الذي نشهده في البوسنة والهرسك كان تنظيم واستضافة مؤتمر قمة ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، الذي عقد في سراييفو في٢٩ و ٣٠ تموز/ يوليه من هذا العام.
    It was necessary to explore fully the possibilities for consolidating and using the most reliable and cost-effective solution for data storage, business continuity services and hosting of enterprise systems, as requested by the General Assembly in its resolution 63/262. UN ودعت إلى ضرورة استكشاف كامل الإمكانيات من أجل تعزيز الحلول الأكثر موثوقية وفعالية من حيث التكلفة واستخدامها لتخزين البيانات، وخدمات استمرارية الأعمال واستضافة النظم الحاسوبية المؤسسية، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 63/262.
    (d) Organization and hosting of regular gatherings of local shuras, elders and district authorities in remote areas for political outreach purposes; UN (د) تنظيم واستضافة اجتماعات منتظمة لمجالس الشورى المحلية والأعيان والسلطات في المناطق النائية لأغراض التوعية السياسية؛
    Also to be included are infrastructure design solutions for data protection and site recovery of mission-critical systems and services enterprise-wide, taking into account the most reliable and cost-effective solutions for data storage, business continuity services, and hosting of enterprise systems. UN وستُدرج أيضا حلول لتصميم الهياكل الأساسية لحماية البيانات واستعادة النظم والخدمات ذات الأهمية الحرجة لأداء المهام على نطاق المؤسسة، مع مراعاة الحلول الأكثر موثوقية وفعالية من حيث التكلفة لتخزين البيانات، وتقديم خدمات استمرارية سير الأعمال، واستضافة نظم المؤسسة.
    91. On the basis of information from representatives of the Secretary-General, the Advisory Committee has concluded that there currently is no coordinated policy within the Secretariat regarding the development, management and hosting of Web sites. UN ١٩ - واستنادا إلى المعلومات المقدمة من ممثلي اﻷمين العام، انتهت اللجنــة إلى أنه لا توجد حاليا أية سياسة منسقة داخل اﻷمانة العامة فيما يتعلق بإعداد المواقع على الشبكة العالمية وإدارتها واستضافتها.
    This report also supports a future role for the Board, stating that it would develop additional guidelines to include policies concerning the development, management and hosting of web sites from a content point of view. UN ويدعم هذا التقرير أيضاً قيام المجلس بدور مستقبلي، إذ يذكر أنه سيضع مبادئ توجيهية إضافية تشمل سياسات تتصل بإنشاء مواقع على الشبكة العالمية وإدارتها واستضافتها مع التركيز على محتواها،.
    To assist the CST Bureau in mobilizing the necessary resources to support the organization and hosting of the conference. UN (د) مساعدة مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في تعبئة الموارد الضرورية لتنظيم المؤتمر واستضافته.
    Convey our appreciation and gratitude to the Kingdom of Morocco and its people for the excellent organization and hosting of the High-level Conference on South-South Cooperation and the warm hospitality which were bestowed on us in the city of Marrakech. UN 31 - نعرب عن تقديرنا وامتناننا للمملكة المغربية ولشعبها على حسن تنظيم المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب واستضافته وعلى كرم الضيافة التي خصّونا بها في مدينة مراكش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus