"and how to deal" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكيفية التعامل
        
    • وكيفية التصدي
        
    • وأسلوب التعامل
        
    The Ministry is currently in the process of issuing written guidelines outlining the duties of foster parents, the rights of the children, and how to deal with a new child. UN ستعمل الوزارة على إصدار تعليمات مكتوبة عن واجبات الوالدين المحتضنين وحقوق الأطفال وكيفية التعامل مع الطفل الجديد.
    The ramifications of this issue and how to deal with it need to be addressed in the appropriate forums. UN ولا بد من التصدي لعواقب هذه المسألة وكيفية التعامل معها في المحافل الملائمة.
    What human trafficking entails and how to deal with the victims UN التعرف على مفهوم الاتجار بالبشر، وكيفية التعامل مع ضحاياه؛
    The Commission on Population and Development has repeatedly recognized the responsibility of States to provide young people with comprehensive sexuality education, including on sexual and reproductive health, gender equality and how to deal positively and responsibly with their sexuality. UN وقد أقرت لجنة السكان والتنمية مرارا بمسؤولية الدول عن توفير التثقيف الجنسي الشامل للشباب، بما في ذلك ما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، والمساواة بين الجنسين، وكيفية التعامل بصورة إيجابية وبروح من المسؤولية مع حياتهم الجنسية.
    How to prevent non-compliance and how to deal with non-compliance are aspects of a study that UNIDIR is developing for 2000. UN ويتمثل جانبان لدراسة يقوم المعهد حاليا بإعدادها لعام ٢٠٠٠ في كيفية منع عدم الامتثال وكيفية التصدي لعدم الامتثال.
    - Action to lay the groundwork needed to direct scientific research toward the vital problems confronting illiterate women, especially in rural areas, and how to deal with them and their needs in order to enable them to overcome their illiteracy and lead healthy lives UN وضع الأسس اللازمة لتوجيه الدراسات البحثية نحو المشكلات الحياتية التي تواجه المرأة الأمية، لا سيما الريفية وكيفية التعامل معها واحتياجاتها لتتغلب على أميتها ولتعيش حياة صحيحة.
    More needs to be known about the linkages between temporary labour migration and development, and how to deal with large existing illegal migrant worker populations. UN ويلزم معرفة المزيد عن الروابط بين الهجرة المؤقتة من أجل العمل والتنمية، وكيفية التعامل مع المجموعات الكبيرة من العمال المهاجرين غير القانونيين.
    The information on the site focuses on online marketing efforts directed at children, safety issues and how to deal with offensive, including racist, content. UN وتركز هذه المعلومات الواردة في الموقع على جهود التسويق عبر الشبكة الموجهة إلى الأطفال، وعلى قضايا الأمان وكيفية التعامل مع المحتوى المسيء، ومنه المحتوى العنصري.
    Real case studies from Village Courts were used to help officials understand their responsibilities to protect people from violence and discrimination and how to deal with cases involving women. UN واستخدمت دراسات حالة حقيقية من محاكم القرى لمساعدة الموظفين على فهم مسؤولياتهم عن حماية الأفراد من العنف والتمييز وكيفية التعامل مع القضايا التي تتعلق بالمرأة.
    Furthermore, IIA negotiators have to ask themselves how to enhance the development dimension of these treaties, how to balance private and public interests in IIAs, and how to deal with investor responsibilities. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على المفاوضين بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية التساؤل عن كيفية تعزيز البعد الإنمائي لهذه المعاهدات، وكيفية الموازنة بين مصالح القطاعين الخاص والعام في اتفاقات الاستثمار الدولية، وكيفية التعامل فيما يخص مسؤوليات المستثمرين.
    The need to provide more guidelines on how to cover and measure the activities of small units or unincorporated enterprises and how to deal with their high non-response rate was also recognized. UN وجرى التسليم أيضا بالحاجة إلى توفير مزيد من المبادئ التوجيهية بشأن كيفية تناول أنشطة الوحدات الصغرى والمؤسسات التجارية غير المتمتعة بالشخصية القانونية، وكيفية التعامل مع ارتفاع نسبة عدم إجابتها على الاستبيانات.
    11. It became clear that the divergences on the scope of a future ban persist, especially with regard to the issue of the inclusion of existing stockpiles and how to deal with them. UN 11- واتضح أن الخلافات الحاصلة بشأن نطاق الحظر في المستقبل لا تزال قائمة، وبخاصة فيما يتعلق بمسألة إدراج المخزونات الموجودة وكيفية التعامل معها.
    This might relate to security arrangements, such as ceasefires, the disarmament, demobilization, reintegration of prisoners, or to more political and legal issues, such as constitutional affairs, power-sharing, elections, management of natural resources, and how to deal with the past. UN وقد يرتبط ذلك بالترتيبات الأمنية، من قبيل عمليات وقف إطلاق النار، ونزع السلاح، والتسريح، وإعادة إدماج الأسرى، أو بمسائل تتسم أكثر بطابع سياسي وقانوني، مثل الشؤون الدستورية، وتقاسم السلطة، والانتخابات، وإدارة الموارد الطبيعية، وكيفية التعامل مع إرث الماضي.
    Community education programmes offer women a place to learn about available services and how to deal with abusive relationships, and they allow men to examine the role that hegemonic masculinity plays in perpetrating violence against women and girls. UN إن برامج التثقيف المجتمعية توفر للنساء مكانا لمعرفة الخدمات المتاحة وكيفية التعامل مع العلاقات الاعتسافية، وتتيح للرجال الوقوف على الدور الذي تؤديه الذكورة المتسلطة في ارتكاب العنف ضد النساء والفتيات.
    (c) building capacity of the justice system and the judiciary on issues of gender-based violence and how to deal with survivors; UN (ج) بناء قدرات نظام العدالة والقضاء بشأن قضايا العنف الجنساني وكيفية التعامل مع الضحايا الناجيات منه؛
    1. Collecting (from different sources) data, maps, reports, statistics and research results pertaining to the desertification phenomenon and how to deal with it at the national level, including the green belts. UN ١- جمع )ما يمكن الحصول عليه من مصادر مختلفة( من البيانات والخرائط والتقارير والاحصاءات ونتائج اﻷبحاث المتعلقة بظاهرة التصحر وكيفية التعامل معها على الصعيد الوطني ، بما في ذلك اﻷحزمة الخضراء.
    Brochure entitled " Conflicts-Aggression-Violence Prevention and how to deal with it constructively " (Principles and suggestions for practical work in schools) and continuation of the brochure entitled " Movement at school " ) (Saxony-Anhalt) UN كتيب بعنوان " منع الصراعات - العدوان - العنف وكيفية التعامل مع ذلك إيجابيا " (مبادئ واقتراحات للأعمال العملية في المدارس) واستمرار الكتيب بعنوان " الحركة في المدارس " (ساكسونيا - انهالت)
    13. SCFA, in cooperation with the Physicians' Association and the Syrian Forensic Physicians Guild, has prepared a plan to hold training courses for forensic physicians and doctors specializing in first aid and emergency cases, with a view to enabling them to diagnose cases of violence against children, especially sexual violence, and how to deal with children who have been victims of violence; UN 13- وضعت الهيئة السورية لشؤون الأسرة بالتعاون مع نقابة الأطباء ورابطة الأطباء الشرعيين في سوريا خطة لإجراء دورات تدريبية للأطباء الشرعيين وأطباء الإسعاف والطوارئ على كيفية تشخيص حالات العنف ضد الأطفال وخاصة العنف الجنسي وكيفية التعامل مع الطفل المعتدى عليه؛
    Organizing symposiums, meetings and conferences addressing the issues of terrorism and explaining its various aspects and dangers and how to deal with it; intensifying and extending relations with international organizations and institutions involved, particularly with a view to making the public aware of the dangers of terrorism in all its forms and manifestations; UN - إقامة الندوات واللقاءات والمؤتمرات التي تطرح من خلالها قضايا الإرهاب وشرح أبعاده وأخطاره وكيفية التعامل معه وتكثيف وتوسيع نطاق التعامل مع المنظمات والهيئات الدولية المعنية، وخاصة في مجال التوعية بمخاطر الإرهاب بكافة أشكاله وصوره.
    The brutality and scale of those acts have profoundly changed our perception of the global challenges and how to deal with them. UN ووحشية تلك الأعمال وكبر حجمها قد غيرا بصورة عميقة تصورنا للتحديات العالمية وكيفية التصدي لها.
    The administration and the technical staff disagreed on issues such as sexual and reproductive rights and how to deal with domestic violence, all of which affected the Institute's work. UN واختلفت الإدارة والموظفون التقنيون بشأن مسائل مثل الحقوق الجنسية والإنجابية وكيفية التصدي للعنف المنزلي، وأثر كل هذا على أعمال المعهد.
    This includes the issues of how to balance public and private interests in IIAs and how to deal with investor responsibilities. UN ويشمل هذا الشق مسائل تتعلق بطريقة الموازنة بين المصالح العامة والخاصة في اتفاقات الاستثمار الدولية وأسلوب التعامل مع مسؤوليات المستثمرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus