"and how to ensure" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكيفية ضمان
        
    • وكيفية كفالة
        
    • وكيفية تأمين
        
    • وطريقة ضمان
        
    The Panel report does not give any outline of how the core resources could be enhanced and how to ensure long-term predictability of the use of the funds. UN ولا يوفر تقرير الفريق أي مخطط لكيفية تعزيز الموارد الرئيسية وكيفية ضمان التنبؤ الطويل المدى لاستعمال هذه الأموال.
    Unresolved issues included how responsibilities were assigned and how to ensure appropriate accountability mechanisms. UN وتشمل المسائل غير المحسومة طريقة توزيع المسؤوليات، وكيفية ضمان وجود آليات ملائمة للمساءلة.
    An approach to efficient coordination of the work and how to ensure transparency; UN `3` والنهج المتبع لتنسيق الأعمال بكفاءة، وكيفية ضمان الشفافية؛
    Other important issues are the question of whether to introduce a progressive fee system and how to ensure participation by the Authority. UN ومن المسائل الهامة الأخرى الأخذ بنظام رسوم تدريجي، وكيفية كفالة مشاركة السلطة الدولية لقاع البحار.
    Nearly all countries see participation as a strategic necessity, although many developing countries with small markets and limited resources are having to confront the problem of how to participate in international air transport and how to ensure reliable service to trade partners and essential markets. UN فجميع البلدان تقريبا ترى في المشاركة ضرورة استراتيجية بالرغم من أن العديد من البلدان النامية ذات الأسواق الصغيرة والموارد المحدودة مضطرة إلى مواجهة المشكلة المتمثلة في كيفية الاشتراك في النقل الجوي الدولي وكيفية تأمين الخدمة الموثوقة للشركاء في المهنة والأسواق الأساسية.
    Consideration needs to be given to the governance mechanisms of large financial institutions and how to ensure that the priorities relating to mercury are addressed within this structure. UN ينبغي دراسة آليات الحوكمة في المؤسسات المالية الكبيرة وكيفية ضمان تنفيذ الأولويات المتعلقة بالزئبق في هذا الهيكل.
    The world is ready for a new, comprehensive metric for national and global progress and prosperity, one that tells us whether people really are better off – and how to ensure that they are. News-Commentary إن العالم مستعد لتقبل مقياس جديد وشامل لمدى التقدم والازدهار على المستويين الوطني والعالمي، فهو المقياس الذي ينبئنا بما إذا كان الناس أفضل حالاً حقا ــ وكيفية ضمان تحسن أحوالهم.
    25. Small island developing States could become the success stories for the world on how to reach sustainable development and how to ensure sustainable energy for all. UN 25 - ويمكن للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تمثل قصص نجاح بالنسبة للعالم بشأن كيفية تحقيق التنمية المستدامة وكيفية ضمان توافر الطاقة المستدامة للجميع.
    Further information was also requested on how best to protect trafficked children so that they could realize their right to an effective remedy and how to ensure access to information, free legal assistance and other support for victims. UN وطلب معلومات إضافية عن أحسن الطرق لحماية الأطفال المتجر بهم حتى يتمكنوا من إدراك حقهم في الانتصاف الفعال وكيفية ضمان الحصول على المعلومات، والمساعدة القانونية المجانية، وغير ذلك من وسائل دعم الضحايا.
    Another aspect that could be considered by the experts is the policy-making process itself, and how to ensure that ICT-related policies promote the inclusion of different sectors and citizens in the information economy. UN ومن الجوانب الأخرى التي يمكن للخبراء بحثها عمليةُ وضع السياسات في حد ذاتها وكيفية ضمان أن تشجع السياسات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات إدماج مختلف القطاعات والمواطنين في اقتصاد المعلومات.
    A key issue was who should pay for the social cost after the privatization of basic utilities and how to ensure that the perceived private monopolies did not abuse their dominant positions. UN وتثور مسألة رئيسية تتعلق بتحديد من يتحمل التكلفة الاجتماعية بعد خصخصة المرافق الأساسية وكيفية ضمان عدم قيام الاحتكارات الخاصة بإساءة استعمال مراكزها المهيمنة.
    The challenge for the meeting was therefore twofold: how to protect children from becoming disabled, and how to ensure that those with disabilities were dealt with fairly, effectively and compassionately. UN وبالتالي، فإن التحدي الماثل أمام الاجتماع مزدوج: كيفية حماية اﻷطفال من أن يصبحوا معوقين، وكيفية ضمان أن يعامل اﻷطفال المعوقون معاملة تتصف باﻹنصاف والفعالية والرحمة.
    The challenge for the meeting was therefore twofold: how to protect children from becoming disabled, and how to ensure that those with disabilities were dealt with fairly, effectively and compassionately. UN وبالتالي، فإن التحدي الماثل أمام الاجتماع مزدوج: كيفية حماية اﻷطفال من أن يصبحوا معوقين، وكيفية ضمان أن يعامل اﻷطفال المعوقون معاملة تتصف باﻹنصاف والفعالية والرحمة.
    The main questions were how to create a win-win situation for corporations and host countries, and how to ensure that investment capital was channelled to meeting the essential needs of the people. UN والتساؤلان الأساسيان هما كيفية إيجاد وضع مزدوج الفائدة بالنسبة للشركات والبلدان المضيفة، وكيفية ضمان توجيه رأس مال الاستثمار لتلبية الاحتياجات الأساسية للأفراد.
    Participants discussed the two key issues raised concerning bottom-up approaches: how to scale up the process from a single community or locality to involve several communities and localities; and how to ensure robustness of V & A assessments as inputs into proposals for adaptation projects. UN وناقش المشاركون القضيتين الأساسيتين فيما يتعلق بالنُهج التصاعدية، وهما: كيفية توسيع نطاق العملية من مجتمع أو منطقة محلية بمفردهما لتشمل عدة مجتمعات ومناطق محلية، وكيفية ضمان قوة عمليات التقييم على اعتبار أنها تساهم في المقترحات اللازمة لمشاريع التكيف.
    Process-related difficulties included assessments about the timing of issues and their maturity for resolution, procedures relating to keeping and dissemination of records and the preparation and transmission of texts, when and how to reflect alternative views of members, how to select officers, and how to ensure the inclusiveness of the process at all times. UN وتشمل الصعوبات المتصلة بالعملية تقييم توقيت القضايا ومدى نضجها للحل، والإجراءات المتصلة بحفظ السجلات ونشرها وإعداد النصوص وإحالتها، وتوقيت آراء الأعضاء البديلة وكيفية التعبير عنها، وكيفية اختيار الموظفين، وكيفية ضمان الطابع الشامل للعملية في جميع الأوقات.
    33. In our conflict prevention and mediation work, we continue to face challenges regarding how best to engage with sometimes amorphous movements or fractured armed groups and how to ensure inclusivity. UN 33 - وفي عملنا المتعلق بمنع نشوب النزاعات والوساطة، نواصل مواجهة تحديات بشأن أفضل سبل التعامل مع حركات هلامية أحيانا أو جماعات مسلحة مجزأة، وكيفية كفالة شمول الجميع.
    Indigenous people agreed that concrete suggestions on how to develop mechanisms for successful partnerships and how to ensure their sustainability should be further developed, especially when responsibilities might shift. UN واتفق السكان الأصليون على ضرورة مواصلة تقديم مقترحات ملموسة بشأن كيفية وضع آليات للشراكات الناجحة وكيفية كفالة استدامتها، ولا سيما في ظل إمكانية تغيير المسؤوليات.
    While their motivation may be different, as they often operate on a not-for-profit basis, many of the same issues arise in that context, for instance how to apply consistent standards for the quality of services and how to ensure that organizations are accountable to the people they serve. UN وفي حين أن الدافع قد يكون مختلفاً من منظمة لأخرى فإنها تعمل في كثير من الأحيان على أساس غير ربحي، وفي هذا السياق ينشأ الكثير من القضايا المتشابهة، مثل كيفية تطبيق معايير موحدة على نوعية الخدمات وكيفية كفالة مساءلة المنظمات أمام الأشخاص الذين يخدمونهم.
    :: Stage 2 consists of training courses on how to organize an election campaign, how to produce election propaganda and how to ensure the success of an election campaign; it is implemented in collaboration with UN-Women. UN :: المرحلة الثانية دورات تدريبية عن كيفية تنظيم الحملة الانتخابية وكيفية عمل الدعاية الانتخابية وكيفية تأمين الحملة الانتخابية ...
    With respect to the ongoing services negotiations, the focus should be on: how to design liberalization programmes that were appropriate and compatible with each country's specific circumstances and development objectives; how to define negotiating objectives to defend the interests of energy services exporters; and how to ensure positive synergies between regional and multilateral negotiations. UN وفيما يتعلق بالمفاوضات الجارية بشأن الخدمات، ينبغي تركيز الاهتمام على ما يلي: كيفية تصميم برامج تحرير تكون مناسبة ومتفقة مع الظروف والأهداف الإنمائية الخاصة بكل بلد؛ وكيفية تحديد أهداف تفاوضية للدفاع عن مصالح مصدّري خدمات الطاقة؛ وكيفية تأمين أوجه تآزر إيجابية بين المفاوضات الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Challenges also include how to make the best use of competencies of staff at the field level when they return to headquarters, and how to ensure that they do not lose their technical expertise. UN وتشمل التحديات أيضاً طريقة الاستفادة على أحسن وجه من مهارات الموظفين على الصعيد الميداني عند عودتهم إلى المقر، وطريقة ضمان عدم فقدانهم خبراتهم التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus