"and human rights and the rule of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحقوق الإنسان وسيادة
        
    Despite an increasingly difficult socioeconomic situation which is likely to worsen, I encouraged the Government to sustain the progress in the areas of political openness, good governance and human rights and the rule of law. UN ورغم زيادة صعوبة الحالة الاقتصادية والاجتماعية، التي من المرجح أن تزداد سوءا، شجعتُ الحكومة على إدامة التقدم المحرز في مجالات الانفتاح السياسي والحوكمة الرشيدة وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The current world scene poses major challenges in the areas of peace and security, economic development and social progress, and human rights and the rule of law. UN والمشهد العالمي الحالي يفرض تحديات كبيرة في مجالات السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The UN remains the central and indispensable forum for addressing issues relating to international cooperation for economic development and social progress, peace and security, and human rights and the rule of law, based on dialogue, cooperation and consensus-building amongst States. UN 36-1 تبقى الأمم المتحدة المنتدى المركزي الذي لا غنى عنه لمعالجة المسائل المتصلة بالتعاون الدولي في مجال التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان وسيادة القانون، على أساس الحوار والتعاون وبناء توافق الآراء بين الدول.
    8. The Administrator stressed the importance of 2005 as a breakthrough year, drawing attention to the three pillars set by the Secretary-General as the cornerstone of his reform plan - development and humanitarian action, peace and security, and human rights and the rule of law. UN وشدد المدير على أهمية عام 2005 بوصفه عاما للإنجاز الكبير، حيث وجه الانتباه إلى الأركان الثلاثة التي حددها الأمين العام بوصفها حجر الزاوية في خطته للإصلاح، ألا وهي التنمية والعمل الإنساني، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The UN remains the central and indispensable forum for addressing issues relating to international cooperation for economic development and social progress, peace and security, and human rights and the rule of law, based on dialogue, cooperation and consensus-building amongst States. UN 77/1 تظل الأمم المتحدة المحفل المركزي والذي لا غنى عنه لمعالجة المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي والسلم والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون على أساس الحوار والتعاون وبناء التوافق فيما بين الدول.
    The UN remains the central and indispensable forum for addressing issues relating to international cooperation for economic development and social progress, peace and security, and human rights and the rule of law, based on dialogue, cooperation and consensus-building amongst States. UN 68-1 تظل الأمم المتحدة المحفل المركزي والذي لا غنى عنه لمعالجة المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي والسلم والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون على أساس الحوار والتعاون وبناء التوافق فيما بين الدول.
    38.1 The UN remains the central and indispensable forum for addressing issues relating to international cooperation for economic development and social progress, peace and security, and human rights and the rule of law, based on dialogue, cooperation and consensus-building amongst States. UN 38-1 تبقى الأمم المتحدة المنتدى المركزي الذي لا غنى عنه لمعالجة المسائل المتصلة بالتعاون الدولي في مجال التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان وسيادة القانون، على أساس الحوار والتعاون وبناء توافق الآراء بين الدول.
    In your speech to the Assembly on 19 September 2006 (see A/61/PV.10), you listed three great challenges -- security, development, and human rights and the rule of law -- which you faced upon your assumption of office in 1997. UN وفي خطابكم أمام الجمعية يوم 19 أيلول/سبتمبر 2006 (انظرA/61/PV.10)، ذكرتم ثلاثة تحديات كبيرة - الأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان وسيادة القانون - كنتم قد واجهتموها لدى توليكم منصبكم عام 1997.
    51.1 The UN remains the central and indispensable forum for addressing issues relating to international cooperation for economic development and social progress, peace and security, and human rights and the rule of law, based on dialogue, cooperation and consensus-building amongst States. UN 51-1 تبقى الأمم المتحدة المنتدى المركزي الذي لا غنى عنه لمعالجة المسائل المتصلة بالتعاون الدولي في مجال التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان وسيادة القانون، على أساس الحوار والتعاون وبناء توافق الآراء بين الدول.
    31. The Ministers reaffirmed that dialogue among all cultures, civilizations and religions should be a durable process and that, in the current international environment, it is not an option but an imperative, sound and productive tool to promote economic and social development, peace and security, and human rights and the rule of law in guaranteeing a better life for all. UN 31 - أكد الوزراء مجدداً أن الحوار بين الثقافات والحضارات والأديان يجب أن يكون عملية مستمرة، وفي المحيط الدولي القائم اليوم لا يعد ذلك خياراً بل ضرورة حتمية وأداة سليمة ومنتجة لتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلم والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون لضمان حياة أفضل للجميع.
    The Heads of State or Government reaffirmed that dialogue among all cultures, civilizations and religions should be a durable process and that, in the current international environment, it is not an option but an imperative, sound and productive tool to promote economic and social development, peace and security, and human rights and the rule of law in guaranteeing a better life for all. UN 34 - وأكد رؤساء الدول والحكومات مجددا أن الحوار بين الثقافات والحضارات والأديان يجب أن يكون عملية مستمرة، وأنه في المحيط الدولي القائم اليوم لا يعد ذلك خيارا بل ضرورة حتمية وأداة سليمة ومنتجة لتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلم والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون لضمان حياة أفضل للجميع.
    The Ministers reaffirmed that dialogue among cultures, civilisations and religions should be a durable process and that, in the current international environment, it is not an option but an imperative, sound and productive tool to promote economic and social development, peace and security, and human rights and the rule of law in guaranteeing a better life for all. UN 34 - وأكد الوزراء مجددًا أن الحوار بين الثقافات والحضارات والأديان يجب أن يكون عملية مستمرة، وأنه في المحيط الدولي القائم اليوم لا يعد ذلك خياراً بل ضرورة حتمية وأداة سليمة ومنتجة لتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلم والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون لضمان حياة أفضل للجميع.
    53.1 The UN remains the central and indispensable forum for addressing issues relating to international cooperation for economic development and social progress, peace and security, and human rights and the rule of law, based on dialogue, cooperation and consensus-building amongst States. UN 53-1 تظل الأمم المتحدة المنتدى المركزي الذي لا غنى عنه لمعالجة المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي من اجل التنمية الاقتصادية والتطور الاجتماعية والسلام والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون، استناداً إلى الحوار والتعاون وتحقيق التوافق بين الدول.
    3. Referring to Security Council resolution 1244 (1999), the OSCE Permanent Council decided that the OSCE Mission in Kosovo would, within the overall framework of UNMIK, " take the lead role in matters relating to institution- and democracy-building and human rights " and the rule of law. UN 3 - وبالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، قرر المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن تضطلع بعثة المنظمة في كوسوفو، في نطاق الإطار الشامل لبعثة الأمم المتحدة، " بالدور القيادي في المسائل المتصلة ببناء المؤسسات والديمقراطية وحقوق الإنسان " وسيادة القانون ().
    They noted that the World Summit Outcome, in spite of its limitations, could serve as a workable basis for UN Member States to move forward the process of strengthening and updating the UN to meet existing and emerging threats to economic and social development, peace and security, and human rights and the rule of law. UN ولاحظوا أن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي يمكن أن تكون، رغم نواحي القصور التي تعتورها أساساً عمليا تستند إليه الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للمضي قدماً في عملية تعزيز وتحديث الأمم المتحدة لمواجهة الأخطار القائمة والناشئة التي تهدد التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    They noted that the World Summit Outcome, in spite of its limitations, could serve as a workable basis for UN Member States to move forward the process of strengthening and updating the UN to meet existing and emerging threats to economic and social development, peace and security, and human rights and the rule of law. UN ولاحظوا أن نتائج مؤتمر القمة العالمي، رغم نواحي القصور التي تعتورها، يمكن أن تكون أساساً عمليا تستند إليه الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للمضي قدماً في عملية تعزيز وتحديث الأمم المتحدة لمواجهة الأخطار القائمة والناشئة التي تهدد التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    They noted that the World Summit Outcome, in spite of its limitations, could serve as a workable basis for UN Member States to move forward the process of strengthening and updating the UN to meet existing and emerging threats to economic and social development, peace and security, and human rights and the rule of law. UN ولاحظوا أن نتائج مؤتمر القمة العالمي، رغم نواحي القصور التي تعتورها، يمكن أن تكون أساساً عمليا تستند إليه الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للمضي قدماً في عملية تعزيز وتحديث الأمم المتحدة لمواجهة الأخطار القائمة والناشئة التي تهدد التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    They noted that the World Summit Outcome, in spite of its limitations, could serve as a workable basis for UN Member States to move forward the process of strengthening and updating the UN to meet existing and emerging threats to economic and social development, peace and security, and human rights and the rule of law. UN وأشار الوزراء إلى أنّ الوثيقة النهائية للقمة العالمية، على الرغم من بعض أوجه القصور فيها إلاّ أنها يمكن للدول الأعضاء في الأمم المتحدة استعمالها كأساس للمضي قدما بعملية تعزيز وتحديث الأمم المتحدة من اجل مواجهة التهديدات القائمة والناشئة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The Ministers reaffirmed that dialogue among cultures, civilisations and religions should be a durable process and that, in the current international environment, it is not an option but an imperative, sound and productive tool to promote economic and social development, peace and security, and human rights and the rule of law in guaranteeing a better life for all. UN 23 - وأعاد الوزراء التأكيد على أن الحوار بين الثقافات والحضارات والديانات عملية ينبغي أن تكون دائمة، وأنه في ظل البيئة الدولية الراهنة لا يعتبر هذا الحوار خيارا بل أداة ضرورية وسليمة ومثمرة تتوخى النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلم والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون من أجل ضمان حياة أفضل للجميع.
    The Heads of State or Government reaffirmed that dialogue among cultures, civilisations and religions should be a durable process and that, in the current international environment, it is not an option but an imperative, sound and productive tool to promote economic and social development, peace and security, and human rights and the rule of law in guaranteeing a better life for all. UN 24 - وأعاد الرؤساء التأكيد على أن الحوار بين الثقافات والحضارات والديانات عملية ينبغي أن تكون دائمة، وأنه في ظل البيئة الدولية الراهنة لا يعتبر هذا الحوار خيارا بل أداة ضرورية وسليمة ومثمرة تتوخى النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلم والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون من أجل ضمان حياة أفضل للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus