"and human rights defenders and" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • والمدافعون عن حقوق الإنسان وأن
        
    • ومدافعين عن حقوق الإنسان
        
    Take measures to safeguard freedom of expression and protect human rights defenders, and effectively investigate allegations of attacks on journalists, media personnel and human rights defenders and prosecute those responsible. UN اتخاذ تدابير لصون حرية التعبير وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، والتحقيق بفعالية في الادعاءات المتعلقة بالاعتداء على الصحفيين والإعلاميين والمدافعين عن حقوق الإنسان ومحاكمة المسؤولين عن الاعتداءات.
    The Committee's assertion concerning cases of assaults of, threats to and intimidation of journalists and human rights defenders and their criminal prosecution due to their professional activities does not correspond to reality. UN إن مزاعم اللجنة بشأن حالات الاعتداء على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وتهديدهم وترهيبهم بسبب أنشطتهم المهنية منافية للواقع.
    Sweden stated that it monitored and responded to assaults against journalists, bloggers and human rights defenders, and that the Swedish Union of Journalists provided legal advice and protection for professional journalistic practices. UN وذكرت السويد أنها قامت برصد الاعتداءات المرتكبة ضد الصحفيين والمدوِّنين والمدافعين عن حقوق الإنسان والتصدي لها، وأن اتحاد الصحفيين السويدي قدم المشورة القانونية والحماية فيما يتعلق بالممارسات المهنية الصحفية.
    The Committee's assertion concerning cases of assaults of, threats to and intimidation of journalists and human rights defenders and their criminal prosecution due to their professional activities does not correspond to reality. UN إن مزاعم اللجنة بشأن حالات الاعتداء على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وتهديدهم وترهيبهم بسبب أنشطتهم المهنية منافية للواقع.
    The State party should take the necessary steps to prevent any harassment of journalists and human rights defenders and ensure the full implementation of the provisions of article 19 of the Covenant. UN على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع أي مضايقة قد يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان وأن تكفل النفاذ الشامل لأحكام المادة 19 من العهد.
    It commended efforts to investigate the cases of murdered journalists and human rights defenders and to ensure protection for the Special Prosecutor for Human Rights. UN وأثنت الولايات المتحدة على الجهود المبذولة للتحقيق في حالات قتل صحفيين ومدافعين عن حقوق الإنسان ولضمان الحماية للمدعي الخاص المعني بحقوق الإنسان.
    She encouraged the Government to consolidate its good record by enabling a conducive environment for the work of journalists and human rights defenders and by decriminalizing media offences. UN وشجعت الحكومة على تدعيم سجلها الطيب في هذا المجال من خلال تهيئة بيئة مواتية لعمل الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وعدم تجريم العمل الإعلامي.
    It was concerned at reports of harassment of political opponents and human rights defenders and called on the authorities to release and rehabilitate all political prisoners. UN وأعربت عن القلق إزاء التقارير المتعلقة بمضايقة المعارضين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وطلبت إلى السلطات المعنية الإفراج عن جميع المساجين السياسيين وإعادة تأهيلهم.
    The Commission called upon the Government to respect the rights to freedom of expression, assembly and association of political opponents, journalists, lawyers and human rights defenders and to ensure their safety. UN ودعت اللجنة الحكومة إلى احترام حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات المكفولة للمعارضين السياسيين والصحافيين والمحامين والمدافعين عن حقوق الإنسان وإلى ضمان سلامتهم.
    Awareness-raising activities for officials have also been carried out, to draw the authorities' attention to the intimidation of victims, witnesses, journalists and human rights defenders, and to highlight the need to protect them. UN وتم كذلك تنفيذ أنشطة توعية استهدفت السلطات بغية توجيه عنايتها إلى حالات تخويف الضحايا والشهود والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان مع الإلحاح على ضرورة حمايتهم.
    Switzerland noted with concern that despite the fact that freedom of expression is enshrined in the Constitution, there are allegations of intimidation of journalists and human rights defenders and these actions are on the rise. UN ورغم كون حرية التعبير حقاً مكرساً في الدستور، لاحظت سويسرا بقلق أن ثمّة ادعاءات تفيد بتخويف الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وهي أفعال في تزايد.
    The European Union renewed its appeal to the authorities to free all political prisoners and human rights defenders and to lift restrictions on the freedom of expression and association. UN ويجدد الاتحاد الأوروبي نداءه للسلطات بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان ورفع القيود عن حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    This includes trade unions and human rights defenders, and movements for labour rights, land rights, women's rights and indigenous peoples. UN وهذا يشمل نقابات العمال والمدافعين عن حقوق الإنسان والحركات من أجل الدفاع عن حقوق العمل وحقوق الأرض وحقوق النساء والشعوب الأصلية.
    Another important specificity of the mandate has been to act as a channel of communication between Governments and human rights defenders and to be a voice relaying civil society concerns at the international level. UN وكان من الخصائص الأخرى الهامة التي تفردت بها الولاية العمل كقناة اتصال بين الحكومات والمدافعين عن حقوق الإنسان وأن تكون صوتاً ينقل شواغل المجتمع المدني على الصعيد الدولي.
    The increase is reportedly due to denial of access to justice for the victims, to an ineffective judiciary, failure to protect victims, witnesses and human rights defenders and an increased climate of impunity for the perpetrators. UN ويُذكر أن هذه الزيادة تعزى إلى منع الضحايا من الوصول إلى العدالة وعدم جدوى السلطة القضائية وعدم حماية الضحايا والشهود والمدافعين عن حقوق الإنسان وزيادة مناخ إفلات الجناة من العقاب.
    Protect journalists and human rights defenders, and carry out investigations into any threats against them (Canada); UN 65-87- حماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والتحقيق في أية تهديدات ضدهم (كندا)؛
    Over the past three years, this led to the arrest, ill-treatment and harassment of supporters of the opposition and human rights defenders and provided examples of this trend. UN وأدى ذلك، خلال السنوات الثلاث الماضية، إلى إلقاء القبض على مؤيدي المعارضة والمدافعين عن حقوق الإنسان وسوء معاملتهم وتعرضهم للمضايقة، وقدم أمثلة على هذه النزعة(47).
    127.171 Guarantee and create an enabling environment to the activities of the journalists and human rights defenders and civil society (Tunisia); UN 127-171 ضمان وتهيئة بيئة مواتية لأنشطة الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والمجتمع المدني (تونس)؛
    As the presidential and parliamentary elections draw near in 2011, it is vital that the role of the media and human rights defenders, and their contribution to the democratic process in the Democratic Republic of the Congo, is understood and respected by all parties, from government and opposition alike. UN ومع اقتراب موعد الانتخابات التشريعية والرئاسية في عام 2011، أصبح من الضرورة الملحة أن تدرك جميع الأطراف، بما فيها الحكومة والمعارضة، دور وسائط الإعلام والمدافعين عن حقوق الإنسان مساهماتهم في العملية الديمقراطية في الكونغو.
    The State party should take the necessary steps to prevent any harassment of journalists and human rights defenders and ensure the full implementation of the provisions of article 19 of the Covenant. UN على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع أي مضايقة قد يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان وأن تكفل النفاذ الشامل لأحكام المادة 19 من العهد.
    140.150. Investigate thoroughly, promptly and impartially all allegations of intimidation and violence against journalists and human rights defenders and bring the perpetrators to justice (Ireland); UN 140-150- التحقيق بصورة شاملة وفورية ونزيهة في جميع ادعاءات التخويف والعنف اللذين يمارَسان على صحفيين ومدافعين عن حقوق الإنسان وتقديم الجناة إلى العدالة (أيرلندا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus